7LIWA - LA FAFA Altyazı (SRT) [03:45-225-0-it]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: 7LIWA | Parça: LA FAFA

CAPTCHA: captcha

7LIWA - LA FAFA Altyazı (SRT) (03:45-225-0-it) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:01,500 --> 00:00:02,040
Yeah

1
00:00:03,240 --> 00:00:03,900
Eyy

2
00:00:04,960 --> 00:00:05,600
Yeah

3
00:00:06,660 --> 00:00:07,280
Yaah

4
00:00:07,700 --> 00:00:08,800
Jsui a Casablanca

5
00:00:09,480 --> 00:00:10,700
Avec la fafa

6
00:00:11,360 --> 00:00:12,380
À cause de l'oseille

7
00:00:12,740 --> 00:00:14,180
Mes negros ont perdu la tête

8
00:00:14,680 --> 00:00:16,020
À cause de l'oseille

9
00:00:16,020 --> 00:00:17,540
Mes negros ont perdu la tête

10
00:00:18,160 --> 00:00:19,420
Ils ont retrouvé

11
00:00:19,420 --> 00:00:21,320
L'amour dans la lame de machette

12
00:00:21,320 --> 00:00:22,860
Jsui a Casablanca

13
00:00:23,260 --> 00:00:24,780
Avec la fafa

14
00:00:24,960 --> 00:00:26,400
À cause de l'oseille

15
00:00:26,400 --> 00:00:27,920
Mes negros ont perdu la tête

16
00:00:28,360 --> 00:00:29,560
À cause de l'oseille

17
00:00:29,800 --> 00:00:31,280
Mes negros ont perdu la tête

18
00:00:31,860 --> 00:00:33,060
On perds pas d'oseille

19
00:00:33,500 --> 00:00:34,700
La vie c'est la fête

20
00:00:34,700 --> 00:00:36,240
Kberna fier de nous Marocchino Pazzo

21
00:00:36,240 --> 00:00:38,280
Surprise jayak f taxi fiha Grande Cazzo

22
00:00:38,500 --> 00:00:39,560
( Oh oh yeah )

23
00:00:39,720 --> 00:00:41,540
3edroni la jit méchant ou ga3 3edyani nado

24
00:00:41,900 --> 00:00:43,600
Lbayda lbayda plato la pay

25
00:00:44,140 --> 00:00:45,260
( Oh oh yeah )

26
00:00:45,360 --> 00:00:47,000
Mama ti amo milano ana jay

27
00:00:47,340 --> 00:00:48,820
( Oh oh yeah )

28
00:00:48,820 --> 00:00:50,820
A'Migo Ba bye Batéau l Marseille

29
00:00:50,820 --> 00:00:52,100
( Oh oh yeah )

30
00:00:52,100 --> 00:00:54,340
Safi Fini Faché Assez

31
00:00:54,780 --> 00:00:56,280
Alo Demain ROJO Gadli Check

32
00:00:56,280 --> 00:00:58,140
Sekran ana ou baby b Whiskey sec

33
00:00:58,140 --> 00:00:59,700
F Tabla m3a Emmadi 20 cc

34
00:00:59,800 --> 00:01:01,460
Sel3a diali mkhebya west l GREG

35
00:01:01,960 --> 00:01:03,580
Z9i9a f mika baby serbi cc

36
00:01:03,580 --> 00:01:05,520
F west strada sayeg rarri b 200

37
00:01:05,520 --> 00:01:06,920
Dareb GHITA wana f jenb l piscine

38
00:01:06,920 --> 00:01:08,800
F derbi kolchi mkhelet Cocaina b Bikis

39
00:01:08,800 --> 00:01:10,420
39elti nhar li (Bdina)x2 A'migo

40
00:01:10,420 --> 00:01:12,340
Ga3 mata9o (Fina)x2 A'migo

41
00:01:12,340 --> 00:01:14,100
Goul lihom gha njibha men west l mother fucking block

42
00:01:14,100 --> 00:01:16,120
Ou ga3 maghan 39el 3lihom A'migo

43
00:01:16,120 --> 00:01:17,800
Arrivé à Marrakesh

44
00:01:17,800 --> 00:01:19,520
Merco les cheveux lâchés

45
00:01:19,540 --> 00:01:21,200
Casablanca y'a la famille

46
00:01:21,200 --> 00:01:23,440
Matin Skin Jbir Panaché

47
00:01:23,440 --> 00:01:25,020
La strada riconosce strada

48
00:01:25,020 --> 00:01:26,460
Mangiamo bene Mal che vada

49
00:01:26,460 --> 00:01:28,440
In Africa si vive bene con il sole

50
00:01:28,440 --> 00:01:30,040
Non è mai mancato nada

51
00:01:30,040 --> 00:01:31,280
Jsui a Casablanca

52
00:01:31,820 --> 00:01:33,360
Avec la fafa

53
00:01:33,640 --> 00:01:34,880
À cause de l'oseille

54
00:01:34,880 --> 00:01:36,840
Mes negros ont perdu la tête

55
00:01:36,860 --> 00:01:38,420
À cause de l'oseille

56
00:01:38,420 --> 00:01:40,240
Mes negros ont perdu la tête

57
00:01:40,240 --> 00:01:41,800
Ils ont retrouvé

58
00:01:41,800 --> 00:01:43,760
L'amour dans la lame de machette

59
00:01:43,760 --> 00:01:45,580
Jsui a Casablanca

60
00:01:45,580 --> 00:01:47,340
Avec la fafa

61
00:01:47,340 --> 00:01:48,620
À cause de l'oseille

62
00:01:48,620 --> 00:01:50,620
Mes negros ont perdu la tête

63
00:01:50,620 --> 00:01:51,780
À cause de l'oseille

64
00:01:51,800 --> 00:01:53,780
Mes negros ont perdu la tête

65
00:01:53,960 --> 00:01:55,240
On perds pas d'oseille

66
00:01:55,860 --> 00:01:57,080
La vie c'est la fête

67
00:01:57,360 --> 00:01:58,640
Brindo al successo, Cuba libre

68
00:01:58,660 --> 00:02:00,580
Pagati gli sbatti in cinque cifre

69
00:02:00,580 --> 00:02:02,200
Ero più affamato di un talibe e

70
00:02:02,220 --> 00:02:03,960
La fame non perdo tipo una tigre

71
00:02:04,020 --> 00:02:05,680
A destra ho due gife un po' lesbiche

72
00:02:05,700 --> 00:02:07,120
A sinistra, due gife un po' tossiche

73
00:02:07,360 --> 00:02:09,160
Se la busta ha dentro quattro righe

74
00:02:09,180 --> 00:02:10,980
Il cazzo sta dentro ste quattro fighe

75
00:02:10,980 --> 00:02:12,740
...Odiato da molti come 'Odisseo

76
00:02:12,740 --> 00:02:14,220
Frusto cavalle come in rodeo

77
00:02:14,220 --> 00:02:15,840
...Meta dei miei stalker sono troie

78
00:02:15,860 --> 00:02:17,760
Oppure ratti sopra un alfa Romeo

79
00:02:17,760 --> 00:02:19,560
...Sempre in affari come Bazar

80
00:02:19,560 --> 00:02:21,180
Il mio grano ha l'intesa con Pablo

81
00:02:21,180 --> 00:02:22,940
...Non si contiene in dei Pascal

82
00:02:22,940 --> 00:02:24,340
La pressione che metto se trappo

83
00:02:24,340 --> 00:02:26,280
L3odw...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

7LIWA - LA FAFA Altyazı (SRT) - 03:45-225-0-it

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ 7LIWA - LA FAFA.it.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ 7LIWA - LA FAFA.it.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ 7LIWA - LA FAFA.it.srt Altyazı (.SRT)

▼ 7LIWA - LA FAFA.it.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!