Joey Badass - THE FINALS Altyazı (SRT) [04:00-240-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Joey Badass | Parça: THE FINALS

CAPTCHA: captcha

Joey Badass - THE FINALS Altyazı (SRT) (04:00-240-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,900 --> 00:00:14,200
What kinda Top Dawg is you?
You more Shih Tzu

2
00:00:14,300 --> 00:00:16,700
You was cloned in the lab,
dog, you artificial

3
00:00:16,800 --> 00:00:19,400
You known for your label, not because
your art official (Facts)

4
00:00:19,500 --> 00:00:22,200
And I ain't gotta talk about how
broke you are to fix you

5
00:00:22,300 --> 00:00:25,000
'Cause when I send shots at you,
it'd be hard to miss you (Grr)

6
00:00:25,100 --> 00:00:27,600
Ain't gotta load a magazine just
to press this issue (Nah)

7
00:00:27,700 --> 00:00:30,100
In fact, these ain't even shots,
they missiles (That's right)

8
00:00:30,200 --> 00:00:33,800
Tryna outclass the Bada$$? (Haha) So
I gotta dismiss you (You funny)

9
00:00:33,900 --> 00:00:36,800
You all bark, no bite (Uh),
but hit dogs gon' holler

10
00:00:36,900 --> 00:00:39,400
Caught a couple strays, now it's
time I put 'em on a collar

11
00:00:39,500 --> 00:00:41,900
I let 'em rot while I charge
'em for top dollar

12
00:00:42,000 --> 00:00:45,400
You're the next nigga gettin' dropped
off thе Top roster (Facts)

13
00:00:45,500 --> 00:00:47,900
And I'ma be the REASON
(Yеah), okay, bet

14
00:00:48,000 --> 00:00:50,600
You sick dog lookin' for beef
with a seasoned vet

15
00:00:50,700 --> 00:00:53,400
I euthanize sick pups, nigga,
you gon' see (You gon' see)

16
00:00:53,500 --> 00:00:56,400
You barkin' up the wrong tree,
think you fuckin' with
me? (Nigga, you shut up)

17
00:00:56,500 --> 00:00:59,200
It's 'bout time Top let your ass
off of the leash (That's right)

18
00:00:59,300 --> 00:01:02,000
Signed for five years, had your biggest
moment from me (That's sad)

19
00:01:02,100 --> 00:01:05,000
Can't nobody name a single song you
ever released (That's right)

20
00:01:05,100 --> 00:01:07,700
Even "Crashout" wasn't your
original beat (Facts)

21
00:01:07,800 --> 00:01:10,000
Everytime Joey dropped,
you see, he eats

22
00:01:10,100 --> 00:01:13,000
I did more for you than the
whole of TDE (TDE, nigga)

23
00:01:13,100 --> 00:01:16,300
It's too bad, nigga, you should have
been signed to me (Too bad)

24
00:01:16,400 --> 00:01:19,200
Somebody tell Top we 'bout to
start TDEast (TDEast, nigga)

25
00:01:19,300 --> 00:01:22,600
Funny how they gotta use the
Pro name for promo (Yeah)

26
00:01:22,700 --> 00:01:25,100
On the low though, I really think
you niggas is homo (Ayo)

27
00:01:25,200 --> 00:01:27,800
The way you let Dot dick
sit in your mouth (Ayo)

28
00:01:27,900 --> 00:01:30,600
This that same dick-lickin'
I was talkin' about (Ssh)

29
00:01:30,700 --> 00:01:32,900
You niggas would do anything
for the clout

30
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
Crash out over niggas who won't
even let you in they house

31
00:01:36,500 --> 00:01:38,700
I bet you ain't even got
his number (You dogs)

32
00:01:38,800 --> 00:01:41,200
It's funny how the thirst is
bein' disguised as hunger

33
00:01:41,300 --> 00:01:44,000
Should have sat down, been humble,
but now I gotta son you

34
00:01:44,100 --> 00:01:47,300
This little ray of light'll be the
biggest shine of your whole life

35
00:01:47,400 --> 00:01:50,300
I don't just flow, I talk
to your soul on the mic

36
00:01:50,400 --> 00:01:53,200
You don't want smoke with me,
please, just give me a light

37
00:01:53,300 --> 00:01:56,100
You need me to buzz, I'm
light years beyond Ray

38
00:01:56,200 --> 00:01:59,200
Want me to engage, so you
mentioned my fiancé?

39
00:01:59,300 --> 00:02:01,500
Clearly, I ain't scared to
get in the ring (Nuh-uh)

40
00:02:01,600 --> 00:02:05,500
I mean, even Gervonta had to fight
a couple bums just to be
king (Boom-baow-bing-bing)

41
00:02:05,600 --> 00:02:08,200
Fuck around, leave me no choice
to slay Vaughn (Yeah)

42
00:02:08,300 --> 00:02:10,900
Sugar in your tank but you ain't
no Sugar Ray, Vaughn (Hey)

43
00:02:11,000 --> 00:02:13,800
Gay Vaughn, keep punchin' up
with them pillow hands

44
00:02:13,900 --> 00:02:16,500
You ain't even a middleman,
you just a lil' man

45
00:02:16,600 --> 00:02:19,300
Fuck whippin' feet, we throw
hands like Rayman

46
00:02:19,400 --> 00:02:21,900
You ain't no Ray Liotta,
how much you made man?

47
00:02:22,000 --> 00:02:25,100
Said I wouldn't talk about your
pocket, but aye, man (Look)

48
00:02:25,200 --> 00:02:28,000
You need a optician just
to see Ray bands

49
00:02:28,100 --> 00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Joey Badass - THE FINALS Altyazı (SRT) - 04:00-240-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Joey Badass - THE FINALS.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Joey Badass - THE FINALS.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Joey Badass - THE FINALS.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Joey Badass - THE FINALS.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!