Miley Cyrus - More to Lose Altyazı (SRT) [04:42-282-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Miley Cyrus | Parça: More to Lose

CAPTCHA: captcha

Miley Cyrus - More to Lose Altyazı (SRT) (04:42-282-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:26,500 --> 00:00:29,400
The more I stay, the less I go

2
00:00:29,600 --> 00:00:33,800
We're toe to toe, but I'm
hanging on the wire

3
00:00:39,700 --> 00:00:43,800
Stumbled down the same road before

4
00:00:43,900 --> 00:00:47,400
Say I'm leavin', but I'm
only playing liar

5
00:00:48,700 --> 00:00:51,000
'Cause when you're lookin' like

6
00:00:53,300 --> 00:00:56,400
A movie star in a worn-out coat

7
00:00:56,500 --> 00:00:59,600
Yeah, throw away my mind

8
00:00:59,900 --> 00:01:04,900
And it happens all the time

9
00:01:05,700 --> 00:01:07,600
I stay

10
00:01:07,700 --> 00:01:11,200
When the ecstasy is far away

11
00:01:12,200 --> 00:01:14,300
And I pray

12
00:01:14,800 --> 00:01:17,500
That it's comin' 'round again

13
00:01:19,200 --> 00:01:21,200
And you say it

14
00:01:21,400 --> 00:01:25,600
But I wish it wasn't true, oh

15
00:01:25,800 --> 00:01:30,500
I knew someday that one
would have to choose

16
00:01:30,600 --> 00:01:34,900
I just thought we had more to lose

17
00:01:47,100 --> 00:01:49,800
The TV's on, but I don't know

18
00:01:49,900 --> 00:01:54,400
My tears are streamin' like
our favoritе show tonight

19
00:01:56,500 --> 00:01:57,800
Tonight

20
00:02:00,700 --> 00:02:03,900
Memories fade likе denim jeans

21
00:02:04,000 --> 00:02:08,100
I try to chase when you're
runnin' through my mind

22
00:02:08,800 --> 00:02:12,100
'Cause, God, you're lookin' like

23
00:02:13,200 --> 00:02:16,900
You're lookin' like a movie
star in a worn-out coat

24
00:02:17,000 --> 00:02:20,300
So I throw away my mind

25
00:02:20,800 --> 00:02:27,900
And it happens all the time, uh

26
00:02:29,500 --> 00:02:31,600
Oh, I stay

27
00:02:31,900 --> 00:02:35,000
When the ecstasy is far away

28
00:02:36,200 --> 00:02:38,300
And I pray

29
00:02:38,600 --> 00:02:41,500
That it's comin' 'round again

30
00:02:43,000 --> 00:02:45,100
And you say it

31
00:02:45,200 --> 00:02:49,500
But I wish it wasn't true, oh

32
00:02:49,900 --> 00:02:54,300
I knew someday that one
would have to choose

33
00:02:54,700 --> 00:02:59,600
I just thought we had more to lose

34
00:03:12,600 --> 00:03:15,900
Na, na-na, na-na

35
00:03:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Miley Cyrus - More to Lose Altyazı (SRT) - 04:42-282-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Miley Cyrus - More to Lose.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Miley Cyrus - More to Lose.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Miley Cyrus - More to Lose.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Miley Cyrus - More to Lose.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!