Elton John - Rocket Man Altyazı (SRT) [04:24-264-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Elton John | Parça: Rocket Man

CAPTCHA: captcha

Elton John - Rocket Man Altyazı (SRT) (04:24-264-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,760 --> 00:00:04,880
Ela fez as minhas malas ontem
à noite antes do voo

1
00:00:07,560 --> 00:00:10,640
Zero hora, 9:00 da manhã

2
00:00:13,680 --> 00:00:17,920
E eu vou estar alto

3
00:00:18,560 --> 00:00:21,240
feito um papagaio àquela hora

4
00:00:26,880 --> 00:00:29,120
Sinto tantas saudades da Terra

5
00:00:29,680 --> 00:00:31,080
Sinto saudades da minha mulher

6
00:00:34,200 --> 00:00:37,120
É solitário no espaço

7
00:00:39,920 --> 00:00:44,600
Num voo que não tem fim

8
00:00:53,120 --> 00:00:54,720
E penso que vai demorar

9
00:00:54,800 --> 00:00:56,160
muito, muito tempo

10
00:00:56,360 --> 00:00:59,320
Até que a aterragem me
convença a descobrir

11
00:00:59,600 --> 00:01:02,440
mais uma vez que não sou o homem
que pensam em casa que sou

12
00:01:02,520 --> 00:01:04,600
Oh, não, não, não

13
00:01:05,080 --> 00:01:07,240
Sou um astronauta

14
00:01:08,800 --> 00:01:13,400
Um astronauta, a queimar os seus
fusíveis aqui em cima, sozInho

15
00:01:18,960 --> 00:01:22,080
E penso que vai demorar
muito, muito tempo

16
00:01:22,320 --> 00:01:25,320
Até que a aterragem me
convença a descobrir

17
00:01:25,760 --> 00:01:28,320
mais uma vez que não sou o homem
que pensam em casa que sou

18
00:01:28,440 --> 00:01:30,360
Oh, não, não, não

19
00:01:31,160 --> 00:01:33,200
Sou um astronauta

20
00:01:34,760 --> 00:01:39,160
Um astronauta, a queimar os seus
fusíveis aqui sozinho

21
00:01:45,160 --> 00:01:49,400
Marte não é o tipo de lugar
para criar os seus filhos

22
00:01:52,520 --> 00:01:55,120
Na verdade, é demasiado frio

23
00:01:58,240 --> 00:02:02,120
E não há ninguém lá
para os criar

24
00:02:03,440 --> 00:02:05,080
Se não o fizeste

25
00:02:11,280 --> 00:02:13,040
E toda esta ciência

26
00:02:13,560 --> 00:02:15,480
Não percebo

27
00:02:17,760 --> 00:02:19,400
É apenas o meu trabalho

28
00:02:19,520 --> 00:02:21,320
Cinco dias por semana

29
00:02:23,080 --> 00:02:28,200
Astronauta

30
00:02:29,680 --> 00:02:31,280
Astronauta

31
00:02:37,600 --> 00:02:39,000
Penso que vai demorar

32
00:02:39,080 --> 00:02:40,560
muito, mesmo muito

33
00:02:40,720 --> 00:02:43,960
Até que a aterragem me
convença a descobrir

34
00:02:44,320 --> 00:02:46,960
novamente que não sou o homem
que pensam em casa que sou

35
00:02:47,120 --> 00:02:49,040
Oh, não, não, não

36
00:02:49,800 --> 00:02:51,760
Sou um astronauta

37
00:02:53,200 --> 00:02:57,800
Um astronauta, a queimar os seus
fusíveis aqui em cima, sozinho

38
00:03:03,640 --> 00:03:04,960
Penso que vai dem...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Elton John - Rocket Man Altyazı (SRT) - 04:24-264-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Elton John - Rocket Man.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Elton John - Rocket Man.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Elton John - Rocket Man.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Elton John - Rocket Man.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!