Bill Withers - Just The Two Of Us Altyazı (SRT) [03:52-232-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bill Withers | Parça: Just The Two Of Us

CAPTCHA: captcha

Bill Withers - Just The Two Of Us Altyazı (SRT) (03:52-232-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:20,100 --> 00:00:23,000
I see the crystal raindrops fall

1
00:00:23,100 --> 00:00:25,500
And the beauty of it all

2
00:00:25,600 --> 00:00:29,000
Is when the sun comes shining through

3
00:00:30,500 --> 00:00:33,400
To make those rainbows in my mind

4
00:00:33,500 --> 00:00:35,500
When I think of you sometime

5
00:00:35,600 --> 00:00:38,700
And I wanna spend some time with you

6
00:00:39,000 --> 00:00:41,600
Just the two of us

7
00:00:41,700 --> 00:00:44,500
We can make it if we try

8
00:00:44,600 --> 00:00:46,700
Just the two of us

9
00:00:46,800 --> 00:00:49,000
(Just the two of us)

10
00:00:49,100 --> 00:00:51,600
Just the two of us

11
00:00:51,700 --> 00:00:54,400
Building castles in the sky

12
00:00:54,500 --> 00:00:56,700
Just the two of us

13
00:00:56,800 --> 00:00:59,300
You and I

14
00:01:00,400 --> 00:01:03,000
We look for love, no time for tears

15
00:01:03,100 --> 00:01:05,500
Wasted water's all that is

16
00:01:05,600 --> 00:01:09,300
And it don't make no flowers grow

17
00:01:10,300 --> 00:01:12,900
Good things might come
to those who wait

18
00:01:13,000 --> 00:01:15,700
Not for those who wait too late

19
00:01:15,800 --> 00:01:18,900
We gotta go for all we know

20
00:01:19,300 --> 00:01:21,800
Just the two of us

21
00:01:21,900 --> 00:01:28,800
We can make it if we try

22
00:01:24,800 --> 00:01:29,500
Just the two of us (Just
the two of us)

23
00:01:29,600 --> 00:01:31,900
Just the two of us

24
00:01:32,000 --> 00:01:34,700
Building them castles in the sky

25
00:01:34,800 --> 00:01:37,000
Just the two of us

26
00:01:37,100 --> 00:01:39,500
You and I

27
00:02:12,000 --> 00:02:14,700
I hear the crystal raindrops fall

28
00:02:14,800 --> 00:02:17,300
On the window down the hall

29
00:02:17,400 --> 00:02:21,800
And it becomes the morning dew

30
00:02:21,900 --> 00:02:24,500
And darling when the morning comes

31
00:02:24,600 --> 00:02:27,100
And I see the morning sun

32
00:02:27,200 --> 00:02:30,600
I wanna be the one with you

33
00:02:30,800 --> 00:02:33,400
Just the two of us

34
00:02:33,500 --> 00:02:36,200
We can make it if we try

35
00:02:36,300 --> 00:02:38,500
Just the two of us

36
00:02:38,600 --> 00:02:40,600
(Just the two of us)

37
00:02:40,700 --> 00:02:43,000
Just the tw...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bill Withers - Just The Two Of Us Altyazı (SRT) - 03:52-232-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bill Withers - Just The Two Of Us.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bill Withers - Just The Two Of Us.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bill Withers - Just The Two Of Us.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bill Withers - Just The Two Of Us.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!