Avicii - The Nights Altyazı (SRT) [03:10-190-1-fil]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Avicii | Parça: The Nights

CAPTCHA: captcha

Avicii - The Nights Altyazı (SRT) (03:10-190-1-fil) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:13,225 --> 00:00:15,353
Noong araw

1
00:00:15,394 --> 00:00:17,188
Noong naglaho ang lahat ng anino

2
00:00:17,230 --> 00:00:20,192
Naglabasan ang mga hayop
para maglibang

3
00:00:20,818 --> 00:00:23,071
Kapag kaharap
ang pinakakinatatakutan

4
00:00:23,112 --> 00:00:24,940
Natututo tayo sa bawat
pagpatak ng luha

5
00:00:24,990 --> 00:00:28,077
Bumubuo ng ala-alang hindi malilimutan

6
00:00:28,202 --> 00:00:30,204
Isang araw, ang sabi ng aking ama,

7
00:00:30,246 --> 00:00:32,332
"Anak, 'wag mong papakawalan"

8
00:00:32,416 --> 00:00:35,336
Hinagkan niya ako at sinabing,

9
00:00:36,087 --> 00:00:37,171
"Pagtanda mo

10
00:00:37,255 --> 00:00:39,967
Lahat ng masasayang araw ay magiging
bahagi ng nakaraan

11
00:00:40,342 --> 00:00:43,304
Alalahanin mo ako kapag natatakot ka."

12
00:00:43,388 --> 00:00:47,017
Sabi niya, "Isang araw, lilisanin
mo ang mundong ito

13
00:00:47,101 --> 00:00:50,647
Kaya mabuhay nang 'di mo malilimutan."

14
00:00:51,064 --> 00:00:54,610
Noong bata pa ako sinabi
sa akin ng aking ama

15
00:00:54,735 --> 00:00:58,281
Ito ang mga gabing hindi magwawakas

16
00:00:58,365 --> 00:00:59,449
Ang sabi ng aking ama

17
00:01:29,737 --> 00:01:31,656
Kapag ang madilim na kalangitan
ay naging malakas na bagyo

18
00:01:31,740 --> 00:01:33,575
Magsilbing liwanag na hindi magmamaliw

19
00:01:33,659 --> 00:01:36,621
Iukit ang kanilang pangalan sa
mga bituing nagniningning

20
00:01:36,704 --> 00:01:39,249
Sabi niya, "Abutin ang dulo ng
dagat na naaabot ng taanw.

21
00:01:39,332 --> 00:01:41,085
Huwag mong talikuran ang buhay mo.

22
00:01:41,168 --> 00:01:44,214
Gagabayan kita pauiw
nasaan ka man."

23
00:01:44,297 --> 00:01:46,383
Isang araw, ang sabi ng aking ama,

24
00:01:46,425 --> 00:01:48,511
"Anak, 'wag mong papakawalan."

25
00:01:48,678 --> 00:01:51,765...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Avicii - The Nights Altyazı (SRT) - 03:10-190-1-fil

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Avicii - The Nights.fil.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Avicii - The Nights.fil.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Avicii - The Nights.fil.srt Altyazı (.SRT)

▼ Avicii - The Nights.fil.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!