Finesse2Tymes - Bissonnet Altyazı (SRT) [02:14-134-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Finesse2Tymes | Parça: Bissonnet

CAPTCHA: captcha

Finesse2Tymes - Bissonnet Altyazı (SRT) (02:14-134-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:03,200
Hundred-K play on Bissonnet, he
want like eighty (Eighty)

2
00:00:03,300 --> 00:00:06,600
Give me thirty minutes, nigga, I'm
comin' from Katy (I'm on my way)

3
00:00:06,700 --> 00:00:09,900
KRISS Vect' on the backseat,
don't give me shit with
a safety (Don't do that)

4
00:00:10,000 --> 00:00:13,800
Be around the plug so much,
I started talkin' Jamaican,
but I'm Black (I'm Black)

5
00:00:13,900 --> 00:00:17,200
Maybach smokin' thrax, don't disrespect
me with no Black (Don't do that)

6
00:00:17,300 --> 00:00:20,500
Say I can't come to Memphis, went and
left without a scratch (Facts)

7
00:00:20,600 --> 00:00:23,800
I like 'em in they thirties (Thirties),
booty large, pussy fat (Fat)

8
00:00:23,900 --> 00:00:27,300
He played on the 'net, but when I
seen him, he got smacked (Bitch)

9
00:00:27,400 --> 00:00:30,500
Pedicure shellac (Facts), fifty
in my denim (Denim)

10
00:00:30,600 --> 00:00:34,200
Hеllcat Durango, nine switches
in the Sprintеr (Hrrt)

11
00:00:34,300 --> 00:00:37,500
Eight of Trish for dinner (Dinner),
O of 'za for breakfast (Breakfast)

12
00:00:37,600 --> 00:00:41,900
She like to rub my hair, say
I remind her of a Mexican,
I'm flexin' (I'm flexin')

13
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Come and fuck with me or miss
your blessin', quit stressin'
(Quit stressin')

14
00:00:45,100 --> 00:00:48,300
Cut that lil' bitch off 'cause she
too messy, objection (Objection)

15
00:00:48,400 --> 00:00:53,900
Cut lil' buddy off 'cause he
was zesty, I'm sexy, FN for
protection (Protection)

16
00:00:54,000 --> 00:00:57,800
She thick (Thick), and she let
me fuck her anywhere 'cause
I'm the shit (I'm lit)

17
00:00:57,900 --> 00:01:00,900
Throw back a honey pack and pop a Perc',
let's make a flick (Flick)

18
00:01:01,000 --> 00:01:04,600
I been lit since a jit (Jit), I been
lit since a youngin (Young nigga)

19
00:01:04,700 --> 00:01:08,000
I come from the streets, I'll
get you set up by a junkie,
I'm honest (I'm honest)

20
00:01:08,100 --> 00:01:11,400
If my nigga swing, then we jumpin',
I'm stompin' (I'm stompin')

21
00:01:11,500 --> 00:01:15,500
AR with the scope'll have him crumpin',
can't function (Function)

22
00:01:15,600 --> 00:01:18,800
Peanut Butter 'za, I'm smokin'
crunchy an...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Finesse2Tymes - Bissonnet Altyazı (SRT) - 02:14-134-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Finesse2Tymes - Bissonnet.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Finesse2Tymes - Bissonnet.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Finesse2Tymes - Bissonnet.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Finesse2Tymes - Bissonnet.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!