Yung Lean - friday the 13th Altyazı (SRT) [03:52-232-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Yung Lean | Parça: friday the 13th

CAPTCHA: captcha

Yung Lean - friday the 13th Altyazı (SRT) (03:52-232-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:58,500 --> 00:01:01,300
Friday the 13th, you with the maniacs

2
00:01:01,400 --> 00:01:03,700
We the wave makers, this is Navy rap

3
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
We both fucked up, I had
to take you back

4
00:01:05,900 --> 00:01:08,100
I ain't really sleeping,
I take baby naps

5
00:01:08,200 --> 00:01:10,300
Won't make it home, won't make it back

6
00:01:10,400 --> 00:01:13,200
Crib filled with blow, we
brought the 80's back

7
00:01:13,300 --> 00:01:15,600
R.I.P. Barron, for you we blowin' sack

8
00:01:15,700 --> 00:01:17,800
Can't leave my boys, yeah
I got your back

9
00:01:17,900 --> 00:01:20,100
Lean need a birch, shawty
bringing stacks

10
00:01:20,200 --> 00:01:22,300
Haunted house, yeah we
on a different path

11
00:01:22,400 --> 00:01:25,300
Ice on froze, head on freeze

12
00:01:25,400 --> 00:01:26,600
Still sittin' on fours

13
00:01:26,700 --> 00:01:28,200
Lemonade and speed

14
00:01:28,300 --> 00:01:31,100
Baseball bat at award ceremonies

15
00:01:31,200 --> 00:01:34,200
New rings on, on new destiny

16
00:01:34,300 --> 00:01:36,900
Money on deck, make the bank call me

17
00:01:37,000 --> 00:01:40,200
Chandelier ice castle, on E

18
00:01:40,300 --> 00:01:43,200
Ice on froze but my head on freeze

19
00:01:43,300 --> 00:01:44,400
Still sittin' on fours

20
00:01:44,500 --> 00:01:46,300
Lemonade and speed

21
00:01:46,400 --> 00:01:49,300
Dark night, angels dirty
when I need a plan

22
00:01:49,400 --> 00:01:52,200
I pop, with them birdies,
been fly like that

23
00:01:52,300 --> 00:01:55,300
2040, me and gang Gotham City land

24
00:01:55,400 --> 00:01:58,300
Wanna find the time, be with
you and just hold your hand

25
00:01:58,400 --> 00:02:01,200
Leandoer AKA the crow,
flying rats and sand

26
00:02:01,300 --> 00:02:04,200
When I try to be carefree
I just end up sad

27
00:02:04,300 --> 00:02:07,200
21, almost 22, missions on the map

28
00:02:07,300 --> 00:02:10,400
Light blue jewelry, 3-6 wrist tan

29
00:02:10,500 --> 00:02:13,300
360 worldwide, put Stockholm
on the map

30
00:02:13,400 --> 00:02:16,200
Sometimes nightmares don't
just end like that

31
00:02:16,300 --> 00:02:19,200
Love will find us in the end,
but I don't really see that

32
00:02:19,300 --> 00:02:22,500
Love will find us in the end, ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Yung Lean - friday the 13th Altyazı (SRT) - 03:52-232-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Yung Lean - friday the 13th.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Yung Lean - friday the 13th.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Yung Lean - friday the 13th.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Yung Lean - friday the 13th.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!