Yoe Mase - Prove Me Wrong Altyazı (SRT) [03:42-222-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Yoe Mase | Parça: Prove Me Wrong

CAPTCHA: captcha

Yoe Mase - Prove Me Wrong Altyazı (SRT) (03:42-222-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,200 --> 00:00:01,650
We're going out

2
00:00:01,700 --> 00:00:05,000
We're going out with a boom

3
00:00:06,300 --> 00:00:09,900
You told me "Honey, I don't
got any money to use"

4
00:00:12,400 --> 00:00:16,000
I said "Listen, I got
no deadlines for me"

5
00:00:17,900 --> 00:00:21,800
I swear I'm gonna make it as long
as I keep taking the heat

6
00:00:24,400 --> 00:00:27,400
Did I ever really matter to you?

7
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
You're the best, but not my cure

8
00:00:30,600 --> 00:00:33,500
And I swear I could see
right through you

9
00:00:33,600 --> 00:00:36,700
I say "Yeah", but I'm not sure

10
00:00:36,800 --> 00:00:39,500
Let's burn in a blaze of glory

11
00:00:39,600 --> 00:00:42,500
Let's put it out in a field of snow

12
00:00:42,600 --> 00:00:45,600
You told me it's not my story

13
00:00:45,700 --> 00:00:47,600
But I feel you wanna go

14
00:00:47,700 --> 00:00:51,300
And prove me wrong

15
00:00:53,700 --> 00:00:56,100
And prove me wrong

16
00:00:57,700 --> 00:00:59,800
Say you won't go

17
00:00:59,900 --> 00:01:02,700
And prove me wrong

18
00:01:05,900 --> 00:01:08,700
And prove me wrong

19
00:01:09,900 --> 00:01:12,100
Say you won't go

20
00:01:12,200 --> 00:01:14,000
You said it was a struggle

21
00:01:14,100 --> 00:01:16,800
You said it wasn't easy to give

22
00:01:18,600 --> 00:01:19,900
But it wasn't getting smarter

23
00:01:20,000 --> 00:01:22,500
It was getting so much harder to live

24
00:01:24,800 --> 00:01:28,800
I know you never wanted to stay
in somewhere haunted again

25
00:01:30,800 --> 00:01:35,000
I know in my heart, I never thought
you'd abandon a friend

26
00:01:36,300 --> 00:01:38,600
And prove me wrong

27
00:01:42,300 --> 00:01:44,600
And prove me wrong

28
00:01:46,300 --> 00:01:48,300
Say you won't go

29
00:01:48,400 --> 00:01:50,800
And prove me wrong

30
00:01:54,400 --> 00:01:56,800
And prove me wrong

31
00:01:58,400 --> 00:02:00,700
Say you won't go

32
00:02:22,700 --> 00:02:25,800
Say you won't go

33
00:02:26,100 --> 00:02:28,800
Did I ever really matter to you?

34
00:02:28,900 --> 00:02:31,900
You're the best, but not my cure

35
00:02:32,000 --> 00:02:34,900
And I swear I could see
right through you

36
00:02:35,000 --> 00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Yoe Mase - Prove Me Wrong Altyazı (SRT) - 03:42-222-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Yoe Mase - Prove Me Wrong.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Yoe Mase - Prove Me Wrong.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Yoe Mase - Prove Me Wrong.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Yoe Mase - Prove Me Wrong.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!