Tyla - Truth or Dare Altyazı (SRT) [03:33-213-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Tyla | Parça: Truth or Dare

CAPTCHA: captcha

Tyla - Truth or Dare Altyazı (SRT) (03:33-213-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:15,300 --> 00:00:16,700
Hold on

2
00:00:18,600 --> 00:00:21,800
Did you say you're on your way?

3
00:00:23,800 --> 00:00:25,300
Why now?

4
00:00:26,700 --> 00:00:29,800
When you just went MIA

5
00:00:30,800 --> 00:00:34,500
Message received, oh, now
you want me back?

6
00:00:34,600 --> 00:00:39,000
I know the procedure, tryna
come to my place

7
00:00:39,100 --> 00:00:43,600
Turn around, that's too far away

8
00:00:43,700 --> 00:00:45,600
Too far gone

9
00:00:49,000 --> 00:00:52,400
(Ooh-ooh, ooh, ooh, ooh)

10
00:00:52,500 --> 00:00:54,400
Can't handle what I am now

11
00:00:54,500 --> 00:00:57,450
You're a fan now and
I'm not what I was

12
00:00:57,500 --> 00:01:00,800
(Ooh-ooh, ooh, ooh, ooh)

13
00:01:00,900 --> 00:01:03,600
So tell me, are you down
now? 'Cause I'm up now

14
00:01:03,700 --> 00:01:08,100
So let's play truth or dare,
dare you to forget

15
00:01:08,200 --> 00:01:12,800
That you used to treat
me just like anyone

16
00:01:12,900 --> 00:01:16,500
Truth or dare? Is it true you care?

17
00:01:16,600 --> 00:01:21,800
Now that you can see the love
from everyone (Tell me)

18
00:01:21,900 --> 00:01:24,400
Now you care? (Ah)

19
00:01:24,500 --> 00:01:26,100
Truth or dare?

20
00:01:26,200 --> 00:01:27,900
Arе you playing?

21
00:01:28,000 --> 00:01:30,400
Truth or dare? (Tell me)

22
00:01:30,500 --> 00:01:31,900
Now you carе?

23
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Truth or dare?

24
00:01:34,100 --> 00:01:35,800
Are you playing?

25
00:01:35,900 --> 00:01:37,500
Truth or

26
00:01:37,600 --> 00:01:45,200
Would you still want me if I
didn't have it all? (All)

27
00:01:45,300 --> 00:01:54,400
You could've had it with me,
but instead, you gave it
up (Gave it, gave it up)

28
00:01:54,500 --> 00:01:59,300
Tell me, when is it gonna get
through to you? (Ooh)

29
00:01:59,400 --> 00:02:02,900
Everybody needs somebody, but
I can't be your boo (Boo)

30
00:02:03,000 --> 00:02:07,300
When they ask you questions
'bout me, tell 'em how you

31
00:02:07,400 --> 00:02:11,850
How we could've gone places, but
you were too impatient (Ah)

32
00:02:11,900 --> 00:02:15,500
(Ooh-ooh, ooh, ooh, ooh)

33
00:02:15,600 --> 00:02:17,400
Can't handle what I am now

34
00:02:17,500 --> 00:02:2...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Tyla - Truth or Dare Altyazı (SRT) - 03:33-213-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Tyla - Truth or Dare.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Tyla - Truth or Dare.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Tyla - Truth or Dare.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Tyla - Truth or Dare.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!