TXT - Valley of Lies Altyazı (SRT) [03:13-193-0-ko]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: TXT | Parça: Valley of Lies

CAPTCHA: captcha

TXT - Valley of Lies Altyazı (SRT) (03:13-193-0-ko) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:12,106 --> 00:00:14,106
거짓의 계곡을 따라서

1
00:00:15,550 --> 00:00:17,550
거짓의 계곡을 따라서

2
00:00:19,992 --> 00:00:22,977
거짓의 계곡을 따라서 걷고 있어

3
00:00:23,027 --> 00:00:26,412
내 크기에 딱 맞는 관이 보여

4
00:00:26,462 --> 00:00:29,874
내 눈에 실밥이 박혀 떠지지 않아

5
00:00:29,924 --> 00:00:33,432
난 아프고, 하늘에서 내 마음을 잃었어

6
00:00:33,611 --> 00:00:37,368
미지의 길 위로 여행을 하며, 이 외로운 길

7
00:00:37,418 --> 00:00:40,812
마치 황금 냄비를 찾듯이, 너의 사랑은 충분하지 않았어

8
00:00:40,862 --> 00:00:44,110
도무지 말이 되지 않는데, 이제 와서 애원까지 하는 너

9
00:00:44,160 --> 00:00:47,459
네가 날 아프게 했다는 걸 잊지 마, 그 에너지를 유지해

10
00:00:48,304 --> 00:00:54,745
네가 나타나지 않을 줄 알면서도 기다리고 있었어

11
00:00:55,117 --> 00:00:59,851
말도 안 돼, 난 아니야

12
00:01:00,000 --> 00:01:01,042
난 포기하지 않아

13
00:01:01,092 --> 00:01:04,181
거짓의 계곡을 따라서 걷고 있어

14
00:01:04,231 --> 00:01:07,507
내 크기에 딱 맞는 관이 보여

15
00:01:07,557 --> 00:01:11,037
내 눈에 실밥이 박혀 떠지지 않아

16
00:01:11,291 --> 00:01:15,000
난 아프고, 하늘에서 내 마음을 잃었어

17
00:01:17,071 --> 00:01:19,071
계속해서 계속해서

18
00:01:19,988 --> 00:01:23,141
계속 싸워, 아마겟돈

19
00:01:23,321 --> 00:01:25,943
상황이 점점 힘들어지고 있어

20
00:01:25,993 --> 00:01:29,682
네가 교훈이 될 줄 정말 몰랐어

21
00:01:30,731 --> 00:01:32,731
가, 어서, 가봐

22
00:01:33,493 --> 00:01:36,973
우린 왜 만나지 못하는거지?

23
00:01:37,150 --> 00:01:43,067
포기하기 직전인데, 이 느낌이 너무 싫어

24
00:01:43,117 --> 00:01:44,859
Yeah, 네 거짓의 계곡을 따라서

25
00:01:44,909 --> 00:01:46,577
물이 계속 흘러내리고 있어

26
00:01:46,627 --> 00:01:48,577
그게 전부 내 눈에서 나왔다는 걸 넌 믿지 않겠지

27
00:01:48,627 --> 00:01:50,091
난 네가 내 전부라 생각했어

28
00:01:50,091 --> 00:01:51,933
넌 우리 사랑을 더럽혔어

29
00:01:51,983 --> 00:01:53,760
그래 너의 거짓된 혀로

30
00:01:53,810 --> 00:01:54,620
결국엔 말야

31
00:01:54,620 --> 00:01:57,864
넌 우리가 이렇게 될 줄 알았겠지

32
00:01:58,075 --> 00:02:01,546
난 내 사랑이 잿빛이 될 줄은 전혀 몰랐어

33
00:02:01,801 --> 00:02:05,140
내 머릿속에 있는 우리의 모든 기억들

34
00:02:05,190 --> 00:02:06,668
이제 전부 묻어버릴 시간이야

35
00:02:06,718 --> 00:02:08,350
저 계곡 깊은 곳에

36
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
다 괜찮...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

TXT - Valley of Lies Altyazı (SRT) - 03:13-193-0-ko

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ TXT - Valley of Lies.ko.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ TXT - Valley of Lies.ko.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ TXT - Valley of Lies.ko.srt Altyazı (.SRT)

▼ TXT - Valley of Lies.ko.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!