Twenty One Pilots - The Outside Altyazı (vtt) [03:36-216-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Twenty One Pilots | Parça: The Outside

CAPTCHA: captcha

Twenty One Pilots - The Outside Altyazı (vtt) (03:36-216-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:18.100 --> 00:00:21.600
I'm already bored

00:00:21.700 --> 00:00:26.000
I'm pretty sure I've seen
this one before

00:00:26.300 --> 00:00:30.800
I've got a long drive,
I'll tape my eyes

00:00:30.900 --> 00:00:35.400
So I don't fall asleep again

00:00:36.000 --> 00:00:37.200
Singing out

00:00:37.300 --> 00:00:40.700
Up and down, they're nodding

00:00:40.800 --> 00:00:45.100
Heads are moving up and
down, you got it

00:00:45.200 --> 00:00:47.700
Everybody stand in line (Up
and down, you got it)

00:00:47.800 --> 00:00:51.400
One by one, take a hit, join the club

00:00:51.500 --> 00:00:55.200
Kids will try to take my vibes

00:00:55.300 --> 00:01:00.700
Or am I on the outside?
(Am I on the outside?)

00:01:09.100 --> 00:01:13.700
I've got a long drive,
I'll tape my eyes

00:01:13.800 --> 00:01:18.400
So I don't fall asleep again (Ooh-oh)

00:01:18.500 --> 00:01:20.000
Singing out

00:01:20.100 --> 00:01:23.400
Up and down, they're nodding

00:01:23.500 --> 00:01:28.200
Heads are moving up and
down, you got it

00:01:28.300 --> 00:01:30.600
Everybody stand in line (Up
and down, you got it)

00:01:30.700 --> 00:01:34.100
One by one, take a hit, join the club

00:01:34.200 --> 00:01:38.500
Kids will try to take my vibes
(Up and down, you got it)

00:01:38.600 --> 00:01:43.400
Or am I on the outside?

00:01:52.900 --> 00:01:55.000
I am a Megalodon, ocean's feelin'
like a pond (Like a pond)

00:01:55.100 --> 00:01:57.300
Swimmin' like a beast, underneath,
they be clingin' on (Clingin' on)

00:01:57.400 --> 00:01:59.800
Meteoric rise in prehistoric times

00:01:59.900 --> 00:02:02.000
Now that meteor is comin', comin'

00:02:02.100 --> 00:02:04.700
I am Megatron, cogs I'm steppin'
on (Steppin' on)

00:02:04.800 --> 00:02:06.900
Then the little cogs get together, start
a renaissance (A renaissance)

00:02:07.000 --> 00:02:09.200
Switch it up on me, fuel efficiency

00:02:09.300 --> 00:02:12.100
On fumes, I am runnin',
runnin', runnin'

00:02:12.200 --> 00:02:15.600
Up and down, they're nodding

00:02:15.700 --> 00:02:20.100
Heads are moving up and
down, you got it

00:02:20.200 --> 00:02:24.900
Everybody up and down, they're nodding

00:02:25.000 --> 00:02:29.700
Heads are moving up and
down, you got it

00:02:29.800 --> 00:02:32.300
Everybody stand in line (Up
and down, you got it)

00:02:32.400 --> 00:02:35.900
One by one, take a hit, join the club

00:02:36.000 --> 00:02:39.600
Kids will try to take my vibes
(Up and down, you got it)...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Twenty One Pilots - The Outside Altyazı (vtt) - 03:36-216-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Twenty One Pilots - The Outside.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Twenty One Pilots - The Outside.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Twenty One Pilots - The Outside.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Twenty One Pilots - The Outside.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!