twenty one pilots - Tear In My Heart Altyazı (vtt) [03:13-193-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: twenty one pilots | Parça: Tear In My Heart

CAPTCHA: captcha

twenty one pilots - Tear In My Heart Altyazı (vtt) (03:13-193-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:05.200 --> 00:00:13.200
안녕하세요 [An-nyŏng-ha-se-yo]

00:00:13.400 --> 00:00:17.100
Sometimes you've got to bleed to know,

00:00:17.300 --> 00:00:21.100
That you're alive and have a soul,

00:00:21.300 --> 00:00:25.400
But it takes someone to come
around to show you how.

00:00:25.600 --> 00:00:29.300
She's the tear in my heart, I'm alive,

00:00:29.500 --> 00:00:33.200
She's the tear in my heart, I'm on fire,

00:00:33.400 --> 00:00:37.400
She's the tear in my heart,
Take me higher,

00:00:37.600 --> 00:00:41.100
Than I've ever been.

00:00:41.300 --> 00:00:45.000
The songs on the radio are ok,

00:00:45.200 --> 00:00:49.000
But my taste in music is your face,

00:00:49.200 --> 00:00:53.400
And it takes a song to come
around to show you how.

00:00:53.600 --> 00:00:57.200
She's the tear in my heart, I'm alive,

00:00:57.400 --> 00:01:01.300
She's the tear in my heart, I'm on fire,

00:01:01.500 --> 00:01:05.300
She's the tear in my heart,
Take me higher,

00:01:05.500 --> 00:01:09.500
Than I've ever been.

00:01:09.700 --> 00:01:13.200
Than I've ever been

00:01:13.400 --> 00:01:17.200
Than I've ever been

00:01:17.400 --> 00:01:25.400
Than I've ever been

00:01:27.500 --> 00:01:31.500
You fell asleep in my car, I
drove the whole time,

00:01:31.400 --> 00:01:35.100
But that's ok, I'll just avoid
the holes so you sleep fine,

00:01:35.300 --> 00:01:39.000
I'm driving here I sit,
cursing my government,

00:01:39.200 --> 00:01:43.000
For not using my taxes to fill
holes with more cement.

00:01:43.200 --> 00:01:47.100
You fell asleep in my car, I
drove the whole time,

00:01:47.300 --> 00:01:51.000
But that's ok, I'll just avoid
the holes so you sleep fine,

00:01:51.200 --> 00:01:54.900
I'm driving here I sit,
cursing my government,

00:01:55.100 --> 00:02:01.200
For not using my taxes to fill
holes with more cement.

00:02:01.400 --> 00:02:05.200
Sometimes you've got to bleed to know,

00:02:05.400 --> 00:02:09.200
That you're alive and have a soul,

00:02:09.400 --> 00:02:13.300
But it takes someone to come
around to show you how.

00:02:13.500 --> 00:02:17.200
She's the tear in my heart, I'm alive, ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

twenty one pilots - Tear In My Heart Altyazı (vtt) - 03:13-193-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ twenty one pilots - Tear In My Heart.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ twenty one pilots - Tear In My Heart.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ twenty one pilots - Tear In My Heart.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ twenty one pilots - Tear In My Heart.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!