Tu Xera - Anderson e o Vei da Pisadinha Altyazı (SRT) [02:45-165-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Tu Xera | Parça: Anderson e o Vei da Pisadinha

CAPTCHA: captcha

Tu Xera - Anderson e o Vei da Pisadinha Altyazı (SRT) (02:45-165-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:13,900 --> 00:00:16,800
E ela chegou em mim: "Vamos
fazer um bolado

2
00:00:16,900 --> 00:00:19,900
Me leva pro teu carro que eu
vou te mostrar o que faço"

3
00:00:20,000 --> 00:00:22,700
Do nada, ela veio com
uma pergunta absurda

4
00:00:22,800 --> 00:00:25,100
Ei, novinha, o que é isso, hein?

5
00:00:25,200 --> 00:00:27,900
Ela chegou em mim: "Vamos
fazer um bolado

6
00:00:28,000 --> 00:00:30,600
Me leva pro teu carro, eu vou te– oh"

7
00:00:30,700 --> 00:00:33,600
Do nada, ela veio com
uma pergunta absurda

8
00:00:33,700 --> 00:00:36,400
Mas que loucura é essa? Eu
não faço essas coisa

9
00:00:36,500 --> 00:00:39,600
Mas como eu sou safado, eu
entendi do modo errado

10
00:00:39,700 --> 00:00:43,200
E aí, Buldogue, ela disse:
"Tu cheira?"

11
00:00:43,300 --> 00:00:44,400
Eu disse: "Depende"

12
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
Ela disse: "Tu cheira?"

13
00:00:45,600 --> 00:00:47,100
Eu disse: "Depende"

14
00:00:47,200 --> 00:00:47,900
Aí, ó

15
00:00:48,000 --> 00:00:50,500
Se tiver limpinha, raspadinha,
cheirosinha

16
00:00:50,600 --> 00:00:53,200
Se tiver limpinha, raspadinha, ô

17
00:00:53,300 --> 00:00:56,000
Se tiver limpinha, raspadinha,
cheirosinha

18
00:00:56,100 --> 00:00:58,800
Se tiver limpinha, raspadinha,
cheirosinha

19
00:00:58,900 --> 00:01:01,600
Se tiver limpinha, raspadinha, oi

20
00:01:01,700 --> 00:01:04,500
Se tiver limpinha e raspadinha,
cheirosinha

21
00:01:04,600 --> 00:01:07,200
Se tiver limpinha, raspadinha,
cheirosinha

22
00:01:07,300 --> 00:01:10,300
Se tiver limpinha, ha-ha-ha-ha

23
00:01:10,400 --> 00:01:12,800
É o suingue, papai

24
00:01:12,900 --> 00:01:16,700
E aí, Buldogue, cheira?

25
00:01:16,800 --> 00:01:19,000
Depende, né?

26
00:01:21,800 --> 00:01:24,400
Ela chegou em mim: "Vamos
fazer um bolado

27
00:01:24,500 --> 00:01:26,900
Me leva pro teu carro, eu vou te–"

28
00:01:27,000 --> 00:01:30,400
Do nada, ela veio com
uma pergunta absurda

29
00:01:30,500 --> 00:01:32,700
E aí ó

30
00:01:32,800 --> 00:01:36,100
Ela chegou em mim: "Vamos
fazer um bolado

31
00:01:36,200 -...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Tu Xera - Anderson e o Vei da Pisadinha Altyazı (SRT) - 02:45-165-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Tu Xera - Anderson e o Vei da Pisadinha.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Tu Xera - Anderson e o Vei da Pisadinha.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Tu Xera - Anderson e o Vei da Pisadinha.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Tu Xera - Anderson e o Vei da Pisadinha.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!