Troye Sivan - WILD Altyazı (vtt) [03:56-236-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Troye Sivan | Parça: WILD

CAPTCHA: captcha

Troye Sivan - WILD Altyazı (vtt) (03:56-236-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:14.200 --> 00:00:16.200
Trying hard not to fall

00:00:17.300 --> 00:00:18.700
On the way home

00:00:18.700 --> 00:00:23.100
You were trying to wear me down, down

00:00:23.900 --> 00:00:25.000
Kissing up on fences

00:00:25.100 --> 00:00:26.500
And up on walls

00:00:27.400 --> 00:00:28.700
On the way home

00:00:28.800 --> 00:00:32.900
I guess it's all working out, now

00:00:33.900 --> 00:00:36.700
'Cause there's still too
long to the weekend

00:00:36.800 --> 00:00:39.900
Too long till I drown in your hands

00:00:40.000 --> 00:00:45.100
Too long since I've been
a fool, oh yeah

00:00:45.200 --> 00:00:47.300
Leave this blue neighbourhood

00:00:47.400 --> 00:00:50.950
Never knew loving could
hurt this good, oh

00:00:51.000 --> 00:00:53.000
And it drives me wild

00:00:55.400 --> 00:00:57.350
'Cause when you look like that

00:00:57.400 --> 00:01:00.900
I've never ever wanted
to be so bad, oh

00:01:01.300 --> 00:01:03.300
It drives me wild

00:01:04.400 --> 00:01:08.700
You're driving me wild, wild, wild

00:01:09.600 --> 00:01:13.800
You're driving me wild, wild, wild

00:01:14.000 --> 00:01:16.300
You're driving me wild

00:01:20.600 --> 00:01:22.700
We’re alike you and I

00:01:23.400 --> 00:01:27.700
Two blue hearts locked
in our wrong minds

00:01:30.000 --> 00:01:32.500
So can we make the most
out of no time?

00:01:33.700 --> 00:01:35.200
Can you hold me?

00:01:35.400 --> 00:01:40.300
Can you make me leave my demons
& my broken pieces behind?

00:01:40.400 --> 00:01:43.100
'Cause there's still too
long to the weekend

00:01:43.200 --> 00:01:46.300
Too long till I drown in your hands

00:01:46.400 --> 00:01:51.400
Too long since I've been a fool,
oh, yeah, yeah, yeah

00:01:51.500 --> 00:01:53.600
Leave this blue neighbourhood

00:01:53.700 --> 00:01:57.250
Never knew loving could
hurt this good, oh

00:01:57.300 --> 00:02:00.100
And it drives me wild

00:02:01.600 --> 00:02:03.900
'Cause when you look like that

00:02:04.000 --> 00:02:07.600
I've never ever wanted
to be so bad, oh

00:02:07.600 --> 00:02:09.900
It drives me wild

00:02:10.800 --> 00:02:15.100
You're driving me wild, wild, wild

00:02:15.900 --> 00:02:20.300
You're driving me wild, wild, wild

00:02:21.100 --> 00:02:25.500
You're driving me wild, wild, wild

00:02:25.900 --> 00:02:31.000
You're driving me wild, wild, wild

00:02:31.000 --> 00:02:33.100
You make my heart shake

00:02:33.200 --> 00:02:34.400
Bend and break

00:02:34.500 --> 00:02:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Troye Sivan - WILD Altyazı (vtt) - 03:56-236-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Troye Sivan - WILD.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Troye Sivan - WILD.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Troye Sivan - WILD.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Troye Sivan - WILD.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!