Bazzi - 315 Altyazı (SRT) [02:47-167-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bazzi | Parça: 315

CAPTCHA: captcha

Bazzi - 315 Altyazı (SRT) (02:47-167-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:03,000 --> 00:00:06,200
Laying next to you, I got
a flight in the morning

2
00:00:06,300 --> 00:00:09,500
Got me questioning what
I think is important

3
00:00:09,600 --> 00:00:12,900
I can't even lie, think of
you when I'm with her

4
00:00:13,000 --> 00:00:16,300
Look me in my eye, tell me
that you feel different

5
00:00:16,400 --> 00:00:19,600
Drove two hours just to stay
the night with you

6
00:00:19,700 --> 00:00:23,000
Haven't seen you in a year,
but I still get you

7
00:00:23,100 --> 00:00:26,400
Hurts to see you laugh 'cause I
know I'll fucking miss that

8
00:00:26,500 --> 00:00:28,400
How could I forget that?

9
00:00:28,500 --> 00:00:30,600
You made me feel alive

10
00:00:30,700 --> 00:00:34,000
Forget them other bitches, I
will put 'em to the side

11
00:00:34,100 --> 00:00:37,400
Girls in L.A. couldn't be more dry

12
00:00:37,500 --> 00:00:40,900
You're so money, baby, you
ain't even have to try

13
00:00:41,000 --> 00:00:45,150
Now I'm runnin' with you
'round East Lansing

14
00:00:45,200 --> 00:00:48,200
Tito's in your dorm, we're dancing

15
00:00:48,300 --> 00:00:51,000
It's a quarter after three

16
00:00:51,100 --> 00:00:56,000
Sayin' everything we mean

17
00:00:56,200 --> 00:01:00,300
Girl, it's hard to see me go
so fast, yeah, I get that

18
00:01:00,400 --> 00:01:03,600
Times that we have, so wild,
can't forget that

19
00:01:03,700 --> 00:01:07,000
Now I'm on a flight in my feels,
thinkin' 'bout you

20
00:01:07,100 --> 00:01:10,400
Hope you know you fire, fuck
anyone who doubts you

21
00:01:10,500 --> 00:01:13,700
Life out in Cali has been
great, I'm committed

22
00:01:13,800 --> 00:01:17,100
You the only thing that makes me
wish things were different

23
00:01:17,200 --> 00:01:20,500
I might fly you out, get
your ass on a one-way

24
00:01:20,600 --> 00:01:22,500
If I had it my way...

25
00:01:22,600 --> 00:01:24,500
Girl, you'd be by my side

26
00:01:24,600 --> 00:01:28,100
Forget them other bitches, I
will put 'em to the side

27
00:01:28,200 --> 00:01:31,500
Girls in L.A. couldn't be more dry

28
00:01:31,600 --> 00:01:35,000
You're so money, baby, you
ain't even have to try

29
00:01:35,100 --> 00:01:39,100
Now I'm runnin' with you
'round East Lansing

30
00:01:39,200 --> 00:01:42,300
Tito's in your dorm, we're dancing

31
00:01:42,300 --> 00:01:45,000
It's a quarter after three

32
00:01:45,100 --> 00:01:49,000
Sayin' everything we mean

33
00:01:52,800...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bazzi - 315 Altyazı (SRT) - 02:47-167-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bazzi - 315.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bazzi - 315.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bazzi - 315.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bazzi - 315.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!