Travis Scott - Through The Late Night Altyazı (vtt) [04:51-291-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Travis Scott | Parça: Through The Late Night

CAPTCHA: captcha

Travis Scott - Through The Late Night Altyazı (vtt) (04:51-291-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:35.000 --> 00:00:35.700
And then we...

00:00:35.800 --> 00:00:36.700
Sleep through day

00:00:36.800 --> 00:00:39.500
then we play all through
the late night

00:00:39.600 --> 00:00:40.400
Sleep through day

00:00:40.500 --> 00:00:43.600
then we play all through
the late night (uh)

00:00:45.400 --> 00:00:47.150
All through the late
night (and then we)

00:00:47.200 --> 00:00:48.900
S'il vous plait, don't you hate

00:00:49.000 --> 00:00:52.000
all through the late night (hmm)

00:00:53.000 --> 00:00:55.500
All through the late night (meh, mmm)

00:00:56.700 --> 00:00:58.500
All through the late night (hmm)

00:01:00.400 --> 00:01:02.300
All through the late night
(meh, mmm, uh)

00:01:04.300 --> 00:01:06.100
All through the late night (uh)

00:01:07.800 --> 00:01:09.800
All through the late night (meh, mmm)

00:01:11.700 --> 00:01:13.600
All through the late night (meh, mmm)

00:01:15.400 --> 00:01:17.500
All through the late night (meh, uh)

00:01:19.400 --> 00:01:21.150
All through the late night (whoa)

00:01:21.200 --> 00:01:22.800
Blimp's soarin'

00:01:22.900 --> 00:01:24.800
how the hell did I get in this space?

00:01:24.900 --> 00:01:26.400
Four in the mornin'

00:01:26.500 --> 00:01:28.500
how did I get in this place?

00:01:28.600 --> 00:01:30.150
Oh, it don't matter

00:01:30.200 --> 00:01:32.600
got smoke, drink, and I'm
runnin' this space

00:01:32.700 --> 00:01:34.000
Done contemplatin'

00:01:34.100 --> 00:01:36.100
I'mma take it in and groove
in this piece

00:01:36.200 --> 00:01:39.650
N,N-Dimethyltryptamine and Lysergic
acid diethylamide

00:01:39.700 --> 00:01:41.200
The vibes are effervescent

00:01:41.300 --> 00:01:43.400
delicious, just how they should be

00:01:43.500 --> 00:01:47.200
N,N-Dimethyltryptamine and Lysergic
acid diethylamide

00:01:47.300 --> 00:01:49.100
The vibes are effervescent

00:01:49.200 --> 00:01:50.900
delicious, just how they should be

00:01:51.000 --> 00:01:52.700
No sleep in my bed

00:01:52.800 --> 00:01:54.200
no sleepin' in my bed

00:01:54.300 --> 00:01:58.100
Yeah, we gon' play, gon' play,
gon' play until the day

00:01:58.200 --> 00:02:01.800
I said no sleep in my bed,
no sleepin' in my bed

00:02:01.900 --> 00:02:04.000
Yeah, we gon' play, gon' play

00:02:04.100 --> 00:02:05.600
Then we'll sleep all through the day

00:02:05.700 --> 00:02:06.500
And do it again

00:02:06.600 --> 00:02:07.500
Sleep through day

00:02:07.600 --> 00:02:10.100
then we play all through
the late night

00:02:10.200 --> 00:02:11.100
Sleep through day

00:02:11.200 --> 00:02:14.200
then we play all through
the late night (uh)

00:02:16.100 --> 00:02:17.800
All through the late
night (and then we)

00:02:17.900 --> 00:02:18.700
S'il vous plait

00:02:18.800 --> 00:02:21.800
don't you hate, all through
the late night (hmm)

00:02:23.700 --> 00:02:25.500
All through the late night (meh, mmm)

00:02:27.300 --> 00:02:29.300
All through the late night (hmm)

00:02:31.100 --> 00:02:33.000
All through the late night
(meh, mmm, uh)

00:02:34.800 --> 00:02:36.900
All through the late night (uh)

00:02:38.600 --> 00:02:40.600
All through the late night (meh, mmm)

00:02:42.400 --> 00:02:44.500
All through the late night (meh, mmm)

00:02:46.200 --> 00:02:48.200
All through the late night (meh, uh)

00:02:50.000 --> 00:02:51.300
All through the...

00:02:51.400 --> 00:02:53.500
Day 'n' nite (yeah)

00:02:53.500 --> 00:02:54.800
I toss and turn

00:02:54.900 --> 00:02:57.500
I keep stress in my mind,
mind (yah, yah)

00:02:57.600 --> 00:02:58.400
I seek the peace

00:02:58.500 --> 00:03:01.200
sometimes I can't restrain (yah)

00:03:01.300 --> 00:03:02.800
To join a rage at night

00:03:02.900 --> 00:03:05.800
come out and play, play (yah, ooh)

00:03:06.900 --> 00:03:08.200
balance (yeah)

00:03:08.300 --> 00:03:09.600
Find your balance (pipe up, yah)

00:03:09.700 --> 00:03:11.400
God said it's my talent (ooh, ooh)

00:03:11.500 --> 00:03:13.100
Sprinkle a little season
on the salad (ooh, ooh)

00:03:13.200 --> 00:03:15.000
Relieve my heart of malice (yeah)

00:03:15.700 --> 00:03:17.300
Hit my Palace (straight up)

00:03:17.400 --> 00:03:19.200
Stroke my cactus (it's lit)

00:03:19.300 --> 00:03:21.200
Ooh, don't wait (yeah)

00:03:21.300 --> 00:03:23.900
Mhm, don't play (yeah, yeah)

00:03:24.600 --> 00:03:26.400
Play no games like...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Travis Scott - Through The Late Night Altyazı (vtt) - 04:51-291-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Travis Scott - Through The Late Night.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Travis Scott - Through The Late Night.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Travis Scott - Through The Late Night.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Travis Scott - Through The Late Night.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!