Tove Lo - sadder badder cooler Altyazı (SRT) [02:53-173-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Tove Lo | Parça: sadder badder cooler

CAPTCHA: captcha

Tove Lo - sadder badder cooler Altyazı (SRT) (02:53-173-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,500 --> 00:00:07,100
I'm sadder, I'm badder,
I'm cooler, yeah

2
00:00:07,200 --> 00:00:12,700
I'm sadder, I'm badder,
I'm cooler, yeah

3
00:00:12,800 --> 00:00:15,850
Than I was when I met you

4
00:00:15,900 --> 00:00:20,100
Than I was when I met
you, oh yeah (Yeah)

5
00:00:20,200 --> 00:00:26,700
I'm sadder, I'm badder, I'm
cooler, yeah (Yeah)

6
00:00:26,800 --> 00:00:29,000
You toast your friends 'cause I left

7
00:00:29,100 --> 00:00:31,100
But you know I'm never coming back in

8
00:00:31,200 --> 00:00:33,200
Once I walk out the door

9
00:00:33,300 --> 00:00:35,300
Screw our loose ends in this war

10
00:00:35,400 --> 00:00:37,400
It was all about the power play, babe

11
00:00:37,500 --> 00:00:39,900
And I can't do it no more

12
00:00:40,000 --> 00:00:46,100
Heartbreak pays bills

13
00:00:46,200 --> 00:00:51,900
You lose, I win

14
00:00:52,700 --> 00:00:59,100
I'm sadder, I'm badder,
I'm cooler, yeah

15
00:00:59,200 --> 00:01:04,700
I'm sadder, I'm badder,
I'm cooler, yeah

16
00:01:04,800 --> 00:01:07,900
Than I was when I met you
(Sadder, badder, cooler)

17
00:01:08,000 --> 00:01:11,800
Than I was when I met
you, oh yeah (Yeah)

18
00:01:11,900 --> 00:01:15,300
I'm sadder (Sadder, badder,
cooler), I'm badder

19
00:01:15,400 --> 00:01:18,000
I'm cooler, yeah (Yeah)

20
00:01:19,000 --> 00:01:20,900
Love a good cry in the night

21
00:01:21,000 --> 00:01:23,200
Oh, this sad girl life,
just do it for me

22
00:01:23,300 --> 00:01:25,000
Come to my pity party

23
00:01:25,100 --> 00:01:27,300
Done with my pride, I don't mind

24
00:01:27,400 --> 00:01:29,600
I just wanna be dramatic tonight

25
00:01:29,700 --> 00:01:31,900
And make this song about me

26
00:01:32,000 --> 00:01:38,200
Heartbreak pays bills

27
00:01:38,300 --> 00:01:44,500
You lose, I win

28
00:01:44,600 --> 00:01:50,300
I'm sadder, I'm badder,
I'm cooler, yeah

29
00:01:50,400 --> 00:01:56,700
I'm sadder, I'm badder,
I'm cooler, yeah

30
00:01:56,800 --> 00:02:00,100
Than I was when I met you
(Sadder, badder, cooler)

31
00:02:00,200 --> 00:02:03,800
Than I was when I met
you, oh yeah (Yeah)

32
00:02:03,900 --> ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Tove Lo - sadder badder cooler Altyazı (SRT) - 02:53-173-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Tove Lo - sadder badder cooler.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Tove Lo - sadder badder cooler.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Tove Lo - sadder badder cooler.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Tove Lo - sadder badder cooler.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!