Tove Lo - Bad Days Altyazı (SRT) [03:26-206-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Tove Lo | Parça: Bad Days

CAPTCHA: captcha

Tove Lo - Bad Days Altyazı (SRT) (03:26-206-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:07,800 --> 00:00:10,700
You used to love me on my bad days

2
00:00:11,400 --> 00:00:14,400
When the sun wouldn't come out

3
00:00:15,000 --> 00:00:17,900
When I was called to make a statement

4
00:00:18,600 --> 00:00:21,850
I'd wait for you to figure out

5
00:00:21,900 --> 00:00:25,300
Why what you said just a minute ago

6
00:00:25,400 --> 00:00:28,500
Triggered feelings from before

7
00:00:29,500 --> 00:00:32,400
From the time you don't remember

8
00:00:33,200 --> 00:00:36,000
Well I forgot, but can't let go

9
00:00:37,000 --> 00:00:39,800
If it was easy, I'd forget
about you, baby

10
00:00:39,900 --> 00:00:43,000
But I never really understood

11
00:00:44,100 --> 00:00:47,000
How people move on from a
heart to love another

12
00:00:47,100 --> 00:00:50,400
Oh, if I could, I would

13
00:00:51,400 --> 00:00:54,300
If it was easy, I'd forget
about you, baby

14
00:00:54,400 --> 00:00:57,900
But I never really understood

15
00:00:58,500 --> 00:01:01,500
How people move on from a
heart to love another

16
00:01:01,600 --> 00:01:05,000
Oh, if I could, I would

17
00:01:05,900 --> 00:01:09,200
I picked at all that I could think of

18
00:01:09,600 --> 00:01:12,100
I guess I picked that up from you

19
00:01:13,100 --> 00:01:16,200
No one could make me feel so useless

20
00:01:16,700 --> 00:01:19,600
I know I did it to you, too

21
00:01:20,000 --> 00:01:23,600
Why cut so deep every
word that we speak?

22
00:01:23,700 --> 00:01:26,900
Triggers, shit we never thought

23
00:01:27,700 --> 00:01:30,700
I still remember all the good times

24
00:01:31,300 --> 00:01:33,900
If not, I'll recreate 'em all

25
00:01:34,900 --> 00:01:37,900
If it was easy, I'd forget
about you, baby

26
00:01:38,000 --> 00:01:41,500
But I never really understood

27
00:01:42,300 --> 00:01:45,100
How people move on from a
heart to love another

28
00:01:45,200 --> 00:01:48,800
Oh, if I could, I would

29
00:01:49,400 --> 00:01:52,400
If it was easy, I'd forget
about you, baby

30
00:01:52,500 --> 00:01:56,100
But I never really understood

31
00:01:56,900 --> 00:01:59,700
How people move on from a
heart to love another

32
00:01:59,800 --> 00:02:03,300
Oh, if I could, I would

33
00:02:08,500 --> 00:02:11,900
If I could, I would

34
00:02:14,300 --> 00:02:17,700
Oh, if I could, I would

35
00:02:18,400 --> 00:02:21,400
Yeah, I try

36
00:02:21,700 --> 00:02:23,300
But we're in the same crowd

37
00:02:23,400 --> 00:02:25,100
Always at the same scene

38
00:02:25,200 --> 00:02:2...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Tove Lo - Bad Days Altyazı (SRT) - 03:26-206-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Tove Lo - Bad Days.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Tove Lo - Bad Days.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Tove Lo - Bad Days.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Tove Lo - Bad Days.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!