Bastille - Send Them Off! Altyazı (vtt) [03:44-224-0-de]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bastille | Parça: Send Them Off!

CAPTCHA: captcha

Bastille - Send Them Off! Altyazı (vtt) (03:44-224-0-de) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:09.885 --> 00:00:12.763
Es hat an einer Ehre gekratzt,
darum hat er es verdient.

00:00:13.555 --> 00:00:15.891
Aber wir reden hier über den
brillantesten Kopf,

00:00:15.974 --> 00:00:17.518
den die Welt je gesehen hat…

00:00:36.078 --> 00:00:40.749
In meinem Kopf gehen
Dämonen auf und ab

00:00:40.832 --> 00:00:45.337
Sie laben sich an meinen
Unsicherheiten

00:00:45.420 --> 00:00:49.967
Leg bitte deine heilenden
Hände auf meine Brust

00:00:50.342 --> 00:00:53.095
Lass deine Rituale mich reinigen

00:00:55.305 --> 00:00:59.518
Tränke die Fesseln mit deinem
heiligen Wasser

00:00:59.935 --> 00:01:04.565
Bind mich fest und verkünde
die heiligen Worte

00:01:04.857 --> 00:01:09.653
Befreie mich von meiner Eifersucht

00:01:09.736 --> 00:01:11.989
Würdest du meinen Geist befrein?

00:01:12.072 --> 00:01:14.366
Würdest du meinen Geist befrein?

00:01:14.449 --> 00:01:19.705
Ich will frei sein, so
frei wie ich kann

00:01:19.913 --> 00:01:21.665
Bitte befreie meinen Geist

00:01:21.748 --> 00:01:24.418
Hilf mir, meinen Geist zu befrein

00:01:28.797 --> 00:01:33.510
Desdemona,
würdest du mich befreien?

00:01:33.677 --> 00:01:38.265
Wenn mich deine Geschichte
heimsucht und verfolgt

00:01:38.432 --> 00:01:43.103
Schließe deine grünen Augen und
wache in meinem Schlaf

00:01:43.270 --> 00:01:46.857
In meinen dunklen Träumen

00:01:47.941 --> 00:01:52.321
Sie die Kraft, die mich erhält

00:01:52.738 --> 00:01:57.075
Halte mich fest, fester
als je jemand zuvor

00:01:57.451 --> 00:02:02.331
Befreie mich von meiner Eifersucht

00:02:02.414 --> 00:02:04.833
Würdest du meinen Geist befrein?

00:02:04.917 --> 00:02:07.419
Würdest du meinen Geist befrein?

00:02:07.503 --> 00:02:12.257
Ich will frei sein, so
frei wie ich kann

00:02:12.508 --> 00:02:14.384
Bitte befreie meinen Geist

00:02:14.468 --> 00:02:17.387
Hilf mir, meinen Geist zu befrein

00:02:17.888 --> 00:02:20.849
Ich denke nur an dich
und an nichts sonst

00:02:20.933 --> 00:02:23.852
Wenn ich bei dir bin

00:02:24.394 --> 00:02:26.688
Bei dir

00:02:27.231 --...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bastille - Send Them Off! Altyazı (vtt) - 03:44-224-0-de

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bastille - Send Them Off!.de.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bastille - Send Them Off!.de.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bastille - Send Them Off!.de.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bastille - Send Them Off!.de.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!