Bastille - Glory Altyazı (SRT) [05:00-300-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bastille | Parça: Glory

CAPTCHA: captcha

Bastille - Glory Altyazı (SRT) (05:00-300-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:31,600 --> 00:00:34,550
Deep in a corner of the night

2
00:00:34,600 --> 00:00:38,700
We were lying in the
middle of the road

3
00:00:39,500 --> 00:00:42,200
Counting the planes as they flew by

4
00:00:42,300 --> 00:00:46,000
Inconceivable imagining them go

5
00:00:47,200 --> 00:00:49,900
And drunk we set the world to rights

6
00:00:50,000 --> 00:00:54,400
As we fell and hit our
heads upon the curb

7
00:00:55,000 --> 00:00:57,700
You make me laugh until I die

8
00:00:57,700 --> 00:01:02,250
Can you think of any better
way to choke?

9
00:01:02,300 --> 00:01:09,900
Stories told to me and
stories told to you

10
00:01:10,000 --> 00:01:17,600
And did you ever feel like
they were ringing true?

11
00:01:17,700 --> 00:01:20,600
And all their words for glory

12
00:01:20,700 --> 00:01:24,400
Well they always sounded empty

13
00:01:24,500 --> 00:01:29,200
When we're looking up for heaven

14
00:01:29,300 --> 00:01:33,000
Looking up for heaven

15
00:01:33,100 --> 00:01:36,500
And way down here upon the ground

16
00:01:36,600 --> 00:01:39,800
When we're lying in the dirt

17
00:01:39,900 --> 00:01:44,800
There's no looking up for heaven

18
00:01:44,900 --> 00:01:49,100
Looking up for heaven

19
00:01:56,900 --> 00:01:59,600
Not everything had gone to plan

20
00:01:59,600 --> 00:02:04,100
But we made the best of
what we had, you know

21
00:02:04,400 --> 00:02:07,200
Passing the drink from hand to hand

22
00:02:07,300 --> 00:02:12,000
We admit we really know nothing at all

23
00:02:12,100 --> 00:02:19,500
Stories told to me and
stories told to you

24
00:02:19,600 --> 00:02:27,300
And was it feeling real, and
were they ringing true?

25
00:02:27,400 --> 00:02:30,200
And all their words for glory

26
00:02:30,300 --> 00:02:34,100
Well they always sounded empty

27
00:02:34,200 --> 00:02:39,000
When we're looking up for heaven

28
00:02:39,100 --> 00:02:43,000
Looking up for heaven

29
00:02:43,100 --> 00:02:46,200
And way down here upon the ground

30
00:02:46,300 --> 00:02:49,400
When we're lying in the dirt

31
00:02:49,500 --> 00:02:54,400
There's no looking up for heaven

32
00:02:54,500 --> 00:02:59,200
Looking up for heaven

33
00:03:00,800 --> 00:03:05,700
I'll take my chances on
the curb here with you...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bastille - Glory Altyazı (SRT) - 05:00-300-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bastille - Glory.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bastille - Glory.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bastille - Glory.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bastille - Glory.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!