TOBI - R.I.P Altyazı (SRT) [03:46-226-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: TOBI | Parça: R.I.P

CAPTCHA: captcha

TOBI - R.I.P Altyazı (SRT) (03:46-226-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:13,120 --> 00:00:16,250
Buscando mas respuestas, eh

1
00:00:16,300 --> 00:00:19,110
Angustias y molestias, eh

2
00:00:19,160 --> 00:00:22,030
Yo voy a lograr lo que jure

3
00:00:22,080 --> 00:00:25,330
Solo dame mas pistas yo se

4
00:00:25,380 --> 00:00:28,190
Yo se lo que ellos piensan, eh

5
00:00:28,240 --> 00:00:31,310
También que les molesta, eh

6
00:00:31,360 --> 00:00:34,250
Incendios que no quiero encender

7
00:00:34,300 --> 00:00:37,250
Promesas que no tienen mi fe

8
00:00:37,300 --> 00:00:39,870
Despierto cansado en otra realidad

9
00:00:39,920 --> 00:00:43,240
Hay veces que quiero volver a confiar

10
00:00:43,240 --> 00:00:46,150
Cayendo al vacío intento volar

11
00:00:46,200 --> 00:00:49,130
Cayendo al vacío me vuelvo a encontrar

12
00:00:49,180 --> 00:00:52,250
Tormentas tan frías vuelvo a congelar

13
00:00:52,300 --> 00:00:55,110
Sentimientos malos por miedo a fallar

14
00:00:55,160 --> 00:00:58,240
No son sentimientos, son dudas quizás

15
00:00:58,240 --> 00:01:02,320
Maldita ansiedad, maldita ansiedad

16
00:01:07,000 --> 00:01:09,700
Maldita ansiedad

17
00:01:10,160 --> 00:01:12,980
Maldita ansiedad, maldita ansiedad

18
00:01:14,160 --> 00:01:18,600
Fly, i've been dreaming for a while

19
00:01:19,120 --> 00:01:22,240
I've been dreaming for
a while now, while

20
00:01:22,260 --> 00:01:24,400
Now I've been dreaming

21
00:01:26,560 --> 00:01:29,620
Mis demonios los vencí,
se que los vencí

22
00:01:29,620 --> 00:01:32,630
Se lo que los vencí

23
00:01:32,680 --> 00:01:35,810
Ellos querían verme así,
triste sin dormir

24
00:01:35,860 --> 00:01:38,650
Now they rest in peace

25
00:01:38,700 --> 00:01:41,620
I've been calling you for weeks,
calling you for weeks,

26
00:01:41,620 --> 00:01:44,550
Calling you for weeks

27
00:01:44,600 --> 00:01:47,730
Pero no estabas ahí, entonces me perdí

28
00:01:47,780 --> 00:01:50,870
Entonces me perdí, entonces me perdí

29
00:01:50,920 --> 00:01:53,730
Desiertos mentales ya nada es real

30
00:01:53,780 --> 00:01:56,730
Heridas que sanan de a poco al cantar

31
00:01:56,780 --> 00:01:59,630
Observo la vida que pasa y se va

32
00:01:59,680 --> 00:02:02,690
No nos queda mucho una estrella fugaz

33
00:02:02,740 --> 00:02:05,690
Y pido un deseo que no pasará

34
00:02:05,740 --> 00:02:08,750
Las luces nocturnas me vuelven audaz

35
00:02:08,800 --> 00:02:11,750
Respiro y exhalo solo una vez más

36
00:02:11,800 --> 00:02:16,300
Maldita ansiedad, maldita ansiedad

37
00:02:20,820 --> 00:02:22,260
Maldita ansiedad

38
00:02:23,860 --> 00:02:28,460
Maldita ansiedad, maldita ansiedad

39
00:02:33,560 --...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

TOBI - R.I.P Altyazı (SRT) - 03:46-226-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ TOBI - R.I.P.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ TOBI - R.I.P.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ TOBI - R.I.P.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ TOBI - R.I.P.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!