Three Days Grace - Just Like You Altyazı (SRT) [03:14-194-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Three Days Grace | Parça: Just Like You

CAPTCHA: captcha

Three Days Grace - Just Like You Altyazı (SRT) (03:14-194-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:15,400 --> 00:00:18,100
I could be mean

2
00:00:18,200 --> 00:00:20,500
I could be angry

3
00:00:20,600 --> 00:00:24,200
You know I could be just like you

4
00:00:25,600 --> 00:00:28,600
I could be fake

5
00:00:28,700 --> 00:00:31,200
I could be stupid

6
00:00:31,300 --> 00:00:34,900
You know I could be just like you

7
00:00:36,100 --> 00:00:38,300
You thought you were
standing beside me

8
00:00:38,400 --> 00:00:41,100
You were only in my way

9
00:00:41,200 --> 00:00:46,700
You're wrong if you think that
I'll be just like you

10
00:00:46,800 --> 00:00:49,500
You thought you were there to guide me

11
00:00:49,600 --> 00:00:51,900
You were only in my way

12
00:00:52,000 --> 00:00:57,400
You're wrong if you think that
I'll be just like you

13
00:00:57,500 --> 00:00:59,900
You thought you were there to guide me

14
00:01:00,000 --> 00:01:02,700
You were only in my way

15
00:01:02,800 --> 00:01:08,200
You're wrong if you think that
I'll be just like you

16
00:01:09,200 --> 00:01:11,400
I could be cold

17
00:01:11,500 --> 00:01:14,400
I could be ruthless

18
00:01:14,500 --> 00:01:18,900
You know I could be just like you

19
00:01:20,300 --> 00:01:22,200
I could be weak

20
00:01:22,900 --> 00:01:24,950
I could be senseless

21
00:01:25,000 --> 00:01:28,900
You know I could be just like you

22
00:01:30,100 --> 00:01:32,400
You thought you were
standing beside me

23
00:01:32,500 --> 00:01:35,100
You were only in my way

24
00:01:35,200 --> 00:01:40,350
You're wrong if you think that
I'll be just like you

25
00:01:40,400 --> 00:01:43,200
You thought you were there to guide me

26
00:01:43,300 --> 00:01:45,900
You were only in my way

27
00:01:46,000 --> 00:01:50,400
You're wrong if you think that
I'll be just like you

28
00:01:51,600 --> 00:01:53,900
You thought you were there to guide me

29
00:01:54,000 --> 00:01:56,500
You were only in my way

30
00:01:56,600 --> 00:02:01,750
You're wrong if you think that
I'll be just like you

31
00:02:01,800 --> 00:02:12,900
On my own, because I can't
take living with you

32
00:02:13,000 --> 00:02:20,900
I'm alone, so I won't
turn out...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Three Days Grace - Just Like You Altyazı (SRT) - 03:14-194-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Three Days Grace - Just Like You.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Three Days Grace - Just Like You.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Three Days Grace - Just Like You.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Three Days Grace - Just Like You.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!