The Weeknd - Heartless Altyazı (SRT) [04:02-242-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Weeknd | Parça: Heartless

CAPTCHA: captcha

The Weeknd - Heartless Altyazı (SRT) (04:02-242-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:33,566 --> 00:00:36,400
Never need a bitch, I'm what
a bitch need (bitch need)

1
00:00:36,433 --> 00:00:39,266
Tryna find the
one that can fix me

2
00:00:39,300 --> 00:00:41,600
I've been dodgin' death
in the six speed

3
00:00:41,633 --> 00:00:45,466
Amphetamine got my stummy
feelin' sickly

4
00:00:45,500 --> 00:00:47,400
Yeah, I want it all now

5
00:00:47,433 --> 00:00:50,300
I've been runnin' through the
pussy, need a dog pound

6
00:00:50,333 --> 00:00:53,100
Hundred models gettin' faded
in the compound

7
00:00:53,133 --> 00:00:56,466
Tryna love me, but they never
get a pulse down

8
00:00:57,466 --> 00:00:58,733
Why? 'Cause I'm heartless

9
00:00:58,766 --> 00:01:01,500
And I'm back to my ways
'cause I'm heartless

10
00:01:01,533 --> 00:01:04,333
All this money and this
pain got me heartless

11
00:01:04,366 --> 00:01:08,366
Low life for life 'cause
I'm heartless

12
00:01:08,400 --> 00:01:10,100
Said I'm heartless

13
00:01:10,133 --> 00:01:12,600
Tryna be a better man,
but I'm heartless

14
00:01:12,633 --> 00:01:15,500
Never be a weddin' plan
for the heartless

15
00:01:15,533 --> 00:01:18,600
Low life for life 'cause
I'm heartless

16
00:01:19,733 --> 00:01:21,300
Said I'm heartless

17
00:01:21,333 --> 00:01:24,100
So much pussy, it be fallin'
out the pocket

18
00:01:24,133 --> 00:01:26,666
Metro boomin turn this
ho into a moshpit

19
00:01:26,700 --> 00:01:29,533
Tesla pill got me flyin'
like a cockpit

20
00:01:30,433 --> 00:01:32,533
Yeah, I got her watchin'

21
00:01:32,566 --> 00:01:35,400
Call me up, turn that
pussy to a faucet

22
00:01:35,433 --> 00:01:38,166
Duffle bags full of drugs
and a rocket

23
00:01:38,200 --> 00:01:41,666
Stix drunk, but he never
miss a target

24
00:01:41,700 --> 00:01:43,700
Photoshoots, I'm a star now
(star)

25
00:01:43,733 --> 00:01:46,600
I'm talkin' time, rolling stone,
and bazaar now ('zaar)

26
00:01:46,633 --> 00:01:49,366
Sellin' dreams to these girls with
their guard down (what?)

27
00:01:49,400 --> 00:01:52,500
Seven years, I've been swimmin'
with the sharks now

28
00:01:53,500 --> 00:01:55,333
Why? 'Cause I'm heartless

29
00:01:55,366 --> 00:01:58,166
And I'm back to my ways
'cause I'm heartless

30
00:01:58,200 --> 00:02:00,600
All this money and this
pain got me heartless

31
00:02:00,633 --> 00:02:04,466
Low life for life 'cause
I'm heartless

32
00:02:04,500 --> 00:02:06,466
Said I'm heartless

33
00:02:06,500 --> 00:02:09,266
Tryna be a better man,
but I'm heartless

34
00:02:09,300 --> 00:02:12,133
Never be a weddin' plan
for the heartless

35
00:02:12,166 --> 00:02:15,300
Low life for life 'caus...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Weeknd - Heartless Altyazı (SRT) - 04:02-242-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Weeknd - Heartless.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Weeknd - Heartless.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Weeknd - Heartless.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Weeknd - Heartless.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!