The Script - The Last Time Altyazı (SRT) [03:22-202-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Script | Parça: The Last Time

CAPTCHA: captcha

The Script - The Last Time Altyazı (SRT) (03:22-202-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:14,400 --> 00:00:17,800
Why's it so hard to look
me in the eye?

2
00:00:17,900 --> 00:00:21,300
Playing with that cross
that's on your chain

3
00:00:21,400 --> 00:00:25,100
I know you only ever bite your lip

4
00:00:25,200 --> 00:00:28,800
When it's something you're
afraid to say

5
00:00:28,900 --> 00:00:32,500
Is this the last time that
I lay my eyes upon you?

6
00:00:32,600 --> 00:00:36,000
Is this the last time that
I ever watch you leave?

7
00:00:36,100 --> 00:00:39,600
This is the last thing I would
ever have done to you

8
00:00:39,700 --> 00:00:44,000
This is the last thing that
I thought you'd do to me

9
00:00:44,100 --> 00:00:48,700
We said that it would last, but
how come it's the last time?

10
00:00:51,300 --> 00:00:56,400
I'm tryna hold your hand but
feeling like my hand's tied

11
00:00:58,300 --> 00:01:03,300
We said we'd be forever, now you'll
never ever be mine (oh-oh-oh)

12
00:01:05,900 --> 00:01:11,000
We said that it would last, but
how come it's the last time?

13
00:01:12,800 --> 00:01:15,700
You've practiced leaving
many times before

14
00:01:16,100 --> 00:01:19,200
But I guess you'll get it right today

15
00:01:19,800 --> 00:01:23,200
Leaving that ring I gave
you in the drawer

16
00:01:23,500 --> 00:01:26,400
But you're taking every
single part of me

17
00:01:27,100 --> 00:01:30,600
Is this the last time that
I lay my eyes upon you?

18
00:01:30,700 --> 00:01:34,200
Is this the last time that
I ever watch you leave?

19
00:01:34,300 --> 00:01:37,800
This is the last thing I would
ever have done to you

20
00:01:37,900 --> 00:01:41,700
This is the last thing that
I thought you'd do to me

21
00:01:41,800 --> 00:01:46,800
We said that it would last, but how come
it's the last time? (oh-oh-oh)

22
00:01:49,000 --> 00:01:54,100
I'm tryna hold your hand but feeling
like my hand's tied (oh-oh-oh)

23
00:01:56,700 --> 00:02:01,500
We said we'd be forever, now you'll
never ever be mine (oh-oh-oh)

24
00:02:03,900 --> 00:02:10,800
We said that it would last, but how
come it's the last time? Oh

25
00:02:10,900 --> 00:02:12,500
I think of that first kiss

26
00:02:12,600 --> 00:02:14,800
That lead to tha...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Script - The Last Time Altyazı (SRT) - 03:22-202-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Script - The Last Time.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Script - The Last Time.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Script - The Last Time.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Script - The Last Time.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!