THE SCOTTS - THE SCOTTS Altyazı (SRT) [02:41-161-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: THE SCOTTS | Parça: THE SCOTTS

CAPTCHA: captcha

THE SCOTTS - THE SCOTTS Altyazı (SRT) (02:41-161-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:22,100 --> 00:00:23,300
Let's go

2
00:00:23,800 --> 00:00:25,900
We see the hype outside (Yeah)

3
00:00:26,000 --> 00:00:27,500
Right from the house, uh

4
00:00:27,600 --> 00:00:29,400
Took it straight from outside (Yeah)

5
00:00:29,500 --> 00:00:31,200
Straight to the couch (Mmm)

6
00:00:31,300 --> 00:00:33,100
We put the mic outside (Yeah)

7
00:00:33,200 --> 00:00:34,900
Air this shit out, uh (Mmm)

8
00:00:35,000 --> 00:00:36,700
You lettin' THE SCOTTS outside (Yeah)

9
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
We runnin' the scouts (Mmm)

10
00:00:38,700 --> 00:00:40,400
Ain't no controllin' the gang
(Yeah, yeah, yeah)

11
00:00:40,500 --> 00:00:42,300
They never leave (Mmm)

12
00:00:42,400 --> 00:00:44,100
I got tats over my veins (Yeah)

13
00:00:44,200 --> 00:00:46,000
'Cause that what I bleed (Mmm)

14
00:00:46,100 --> 00:00:47,700
She drink a lot of the bourbon (Yeah)

15
00:00:47,800 --> 00:00:49,600
Like she from the street (Mmm)

16
00:00:49,700 --> 00:00:52,500
We got control of the flows and,
huh, uh, uh (Yeah, mmm)

17
00:00:53,600 --> 00:00:55,200
We heard that your way went dry (Yeah)

18
00:00:55,300 --> 00:00:56,900
We floodin' the drought, uh (Mmm)

19
00:00:57,000 --> 00:00:58,800
Heard that your hood outside (Yeah)

20
00:00:58,900 --> 00:01:00,700
We added some routes (Mmm)

21
00:01:00,800 --> 00:01:02,500
We havin' the goods outside (Mmm)

22
00:01:02,600 --> 00:01:04,400
Move it in and out (Mmm)

23
00:01:04,500 --> 00:01:06,200
You lettin' THE SCOTTS outside (Mmm)

24
00:01:06,300 --> 00:01:08,600
We runnin' the scouts

25
00:01:14,100 --> 00:01:15,600
Nigga, the cops outside (Yeah)

26
00:01:15,700 --> 00:01:17,300
Lock up the house (Yeah, yeah)

27
00:01:17,400 --> 00:01:19,200
We keep the team on high (Huh)

28
00:01:19,300 --> 00:01:21,000
Some gold in they mouth (Yeah, yeah)

29
00:01:21,100 --> 00:01:22,900
Nigga, the Porsche outside (Huh)

30
00:01:23,000 --> 00:01:24,800
Without the top (Yeah,
yeah, nigga, yeah)

31
00:01:24,900 --> 00:01:26,500
She want a mimosa-sa (Yeah)

32
00:01:26,600 --> 00:01:28,500
Bring in the shots (Yeah, yeah, yeah)

33
00:01:28,600 --> 00:01:30,600
Tell these phony bitches, "Beat it"

34
00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

THE SCOTTS - THE SCOTTS Altyazı (SRT) - 02:41-161-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ THE SCOTTS - THE SCOTTS.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ THE SCOTTS - THE SCOTTS.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ THE SCOTTS - THE SCOTTS.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ THE SCOTTS - THE SCOTTS.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!