THE SCOTTS - THE SCOTTS Altyazı (SRT) [02:47-167-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: THE SCOTTS | Parça: THE SCOTTS

CAPTCHA: captcha

THE SCOTTS - THE SCOTTS Altyazı (SRT) (02:47-167-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:22,200 --> 00:00:23,400
Let's go

2
00:00:23,900 --> 00:00:26,000
We see the hype outside (Yeah)

3
00:00:26,100 --> 00:00:27,600
Right from the house, uh

4
00:00:27,700 --> 00:00:29,500
Took it straight from outside (Yeah)

5
00:00:29,600 --> 00:00:31,300
Straight to the couch (Mmm)

6
00:00:31,400 --> 00:00:33,200
We put the mic outside (Yeah)

7
00:00:33,300 --> 00:00:35,000
Air this shit out, uh (Mmm)

8
00:00:35,100 --> 00:00:36,800
You lettin' THE SCOTTS outside (Yeah)

9
00:00:36,900 --> 00:00:38,700
We runnin' the scouts (Mmm)

10
00:00:38,800 --> 00:00:40,500
Ain't no controllin' the gang
(Yeah, yeah, yeah)

11
00:00:40,600 --> 00:00:42,400
They never leave (Mmm)

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,200
I got tats over my veins (Yeah)

13
00:00:44,300 --> 00:00:46,100
'Cause that what I bleed (Mmm)

14
00:00:46,200 --> 00:00:47,800
She drink a lot of the bourbon (Yeah)

15
00:00:47,900 --> 00:00:49,700
Like she from the street (Mmm)

16
00:00:49,800 --> 00:00:52,600
We got control of the flows and,
huh, uh, uh (Yeah, mmm)

17
00:00:53,700 --> 00:00:55,300
We heard that your way went dry (Yeah)

18
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
We floodin' the drought, uh (Mmm)

19
00:00:57,100 --> 00:00:58,900
Heard that your hood outside (Yeah)

20
00:00:59,000 --> 00:01:00,800
We added some routes (Mmm)

21
00:01:00,900 --> 00:01:02,600
We havin' the goods outside (Mmm)

22
00:01:02,700 --> 00:01:04,500
Move it in and out (Mmm)

23
00:01:04,600 --> 00:01:06,300
You lettin' THE SCOTTS outside (Mmm)

24
00:01:06,400 --> 00:01:08,700
We runnin' the scouts

25
00:01:14,200 --> 00:01:15,700
Nigga, the cops outside (Yeah)

26
00:01:15,800 --> 00:01:17,400
Lock up the house (Yeah, yeah)

27
00:01:17,500 --> 00:01:19,300
We keep the team on high (Huh)

28
00:01:19,400 --> 00:01:21,100
Some gold in they mouth (Yeah, yeah)

29
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
Nigga, the Porsche outside (Huh)

30
00:01:23,100 --> 00:01:24,900
Without the top (Yeah,
yeah, nigga, yeah)

31
00:01:25,000 --> 00:01:26,600
She want a mimosa-sa (Yeah)

32
00:01:26,700 --> 00:01:28,600
Bring in the shots (Yeah, yeah, yeah)

33
00:01:28,700 --> 00:01:30,700
Tell these phony bitches, "Beat it"

34
00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

THE SCOTTS - THE SCOTTS Altyazı (SRT) - 02:47-167-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ THE SCOTTS - THE SCOTTS.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ THE SCOTTS - THE SCOTTS.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ THE SCOTTS - THE SCOTTS.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ THE SCOTTS - THE SCOTTS.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!