The Neighbourhood - Lost in Translation Altyazı (SRT) [03:39-219-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Neighbourhood | Parça: Lost in Translation

CAPTCHA: captcha

The Neighbourhood - Lost in Translation Altyazı (SRT) (03:39-219-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,400 --> 00:00:17,800
I wonder if they see that
you don't belong to me

2
00:00:17,900 --> 00:00:25,100
Wish that you would be mine (Mine)

3
00:00:26,100 --> 00:00:30,000
Wish that you would be

4
00:00:30,100 --> 00:00:34,650
I've been gettin' lost in translation

5
00:00:34,700 --> 00:00:38,600
Trouble keepin' up communication

6
00:00:39,500 --> 00:00:43,400
We were havin' fun, now I
can't wait to be done

7
00:00:43,500 --> 00:00:47,900
Feels like I'm the only one
that's sick of playin'

8
00:00:48,200 --> 00:00:56,000
Baby, why you gotta keep me hangin'?

9
00:00:56,400 --> 00:01:00,950
It's like an apple of
temptation, oh yeah

10
00:01:01,000 --> 00:01:04,900
You let me get a bite, out
of sight, out of mind

11
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
Until I found a bruise
on the other side

12
00:01:16,000 --> 00:01:20,300
I've been gettin' lost in translation

13
00:01:20,400 --> 00:01:25,100
Trouble keepin' up communication

14
00:01:25,200 --> 00:01:29,100
We were havin' fun, now I
can't wait to be done

15
00:01:29,200 --> 00:01:34,300
Feels like I'm the only one
that's sick of playin'

16
00:01:35,200 --> 00:01:37,000
Sick (Ooh, I'm)

17
00:01:37,100 --> 00:01:40,500
Tired of people tellin'
me "Be patient"

18
00:01:40,600 --> 00:01:45,600
Hey, tryin' to light the fire
with no flame (No flame)

19
00:01:46,400 --> 00:01:50,200
Tryna figure out what
you're sayin' to me

20
00:01:50,300 --> 00:01:52,650
I wish I didn't need you
to explain (Ooh)

21
00:01:52,700 --> 00:01:59,200
Time (Time), ooh, do it to me one more

22
00:01:59,300 --> 00:02:06,800
(Do it to me, do it to me, do
it to me one more time)

23
00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Neighbourhood - Lost in Translation Altyazı (SRT) - 03:39-219-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Neighbourhood - Lost in Translation.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Neighbourhood - Lost in Translation.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Neighbourhood - Lost in Translation.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Neighbourhood - Lost in Translation.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!