The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson Altyazı (vtt) [04:13-253-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Love | Parça: Black Eyed Peas, Jennifer Hudson

CAPTCHA: captcha

The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson Altyazı (vtt) (04:13-253-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:02.000
Boa noite,

00:00:02.900 --> 00:00:04.680
Ella Baker,

00:00:04.760 --> 00:00:05.580
Uma figura gigante

00:00:05.640 --> 00:00:07.280
do movimento Pelos direitos civis,

00:00:07.280 --> 00:00:09.230
deixou-nos este pedaço de sabedoria:

00:00:09.280 --> 00:00:12.020
Dê luz às pessoas

00:00:12.020 --> 00:00:14.020
e elas encontrarão o seu caminho

00:00:15.300 --> 00:00:17.650
Dê luz às pessoas.

00:00:17.700 --> 00:00:20.090
Palavras adequadas aos tempos
em que vivemos.

00:00:20.140 --> 00:00:23.500
Há uma semana atrás,

00:00:23.600 --> 00:00:26.640
assinalou-se o terceiro aniversário

00:00:26.680 --> 00:00:28.640
dos eventos em Charlottesville

00:00:31.240 --> 00:00:32.650
Fecha os olhos

00:00:32.700 --> 00:00:34.650
Lembras-te do que viste na TV,

00:00:34.700 --> 00:00:37.810
Lembras-te de ver aqueles neonazis

00:00:37.860 --> 00:00:40.360
Lembras-te de ver aqueles
membros do KKK?

00:00:42.040 --> 00:00:44.540
A sair dos campos com tochas
acesas Veias salientes

00:00:44.660 --> 00:00:48.570
A vomitar a mesma maldade antissemita

00:00:48.620 --> 00:00:50.770
Ouvida em toda a Europa nos anos 30

00:00:50.820 --> 00:00:52.440
Lembras-te do violento confronto

00:00:53.520 --> 00:00:55.390
entre aqueles que espalharam o ódio

00:00:55.440 --> 00:00:58.700
e aqueles que tiveram a coragem
de se opor contra ele?

00:00:58.900 --> 00:01:01.680
Lembras-te das palavras do presidente?

00:01:01.740 --> 00:01:07.400
Passo a citar: «pessoas muito
boas de ambos os lados.»

00:01:07.480 --> 00:01:09.590
Isto foi um alerta para
nós enquanto país

00:01:09.640 --> 00:01:12.350
e, para mim, um apelo à ação

00:01:12.400 --> 00:01:15.390
Pessoas a matar, pessoas a morrer,

00:01:15.440 --> 00:01:17.790
Crianças a sofrer, ouve-as a chorar

00:01:17.840 --> 00:01:20.510
Consegues praticar aquilo que pregas?

00:01:20.560 --> 00:01:23.150
E darias o outro lado da face?

00:01:23.200 --> 00:01:25.900
Pai, Pai, Pai, ajuda-nos

00:01:25.900 --> 00:01:28.100
Manda alguma orientação dos céus,

00:01:28.120 --> 00:01:31.210
Porque as pessoas fazem-me questionar

00:01:31.260 --> 00:01:32.790
(Onde está o amor?)

00:01:32.840 --> 00:01:34.480
O que se passa com o mundo, mãe?

00:01:34.560 --> 00:01:37.120
Pessoas a viver como se
não tivessem mães

00:01:37.220 --> 00:01:39.680
Acho que se distraíram com o drama,

00:01:39.690 --> 00:01:42.250
apenas atraídos pelas coisas
que trazem traumas

00:01:42.300 --> 00:01:44.610
Lá fora, estamos a tentar
parar o terrorismo,

00:01:44.660 --> 00:01:47.110
mas ainda temos terroristas
a viver aqui

00:01:47.160 --> 00:01:49.890
Nos EUA, o KKK

00:01:49.940 --> 00:01:52.510
Não acredito que hoje em dia
ainda odeiam negros,

00:01:52.560 --> 00:01:55.190
Porque se só tiveres amor
pela tua própria raça,

00:01:55.240 --> 00:01:57.650
Então só sobra espaço para discriminar

00:01:57.700 --> 00:02:00.220
e discriminar só gera ódio
e quando se odeia,

00:02:00.220 --> 00:02:03.250
estamos destinados a ficar
furiosos, yeah

00:02:03.300 --> 00:02:05.350
Loucura é o que demonstras

00:02:05.400 --> 00:02:07.750
e é exatamente assim
que o ódio funciona

00:02:07.800 --> 00:02:10.350
Man, tens que ter amor para equilibrar

00:02:10.400 --> 00:02:12.670
Controlar a tua mente e meditar,

00:02:12.720 --> 00:02:14.810
Deixa a tua alma gravitar para o amor

00:02:14.860 --> 00:02:17.210
Pessoas a matar, pessoas a morrer,

00:02:17.260 --> 00:02:19.810
Crianças a sofrer, ouve-as a chorar

00:02:19.860 --> 00:02:22.510
Consegues praticar aquilo que pregas?

00:02:22.560 --> 00:02:25.090
E darias o outro lado da face?

00:02:25.140 --> 00:02:27.670
Pai, Pai, Pai, ajuda-nos

00:02:27.720 --> 00:02:30.150
Manda alguma orientação dos céus,

00:02:30.200 --> 00:02:33.350
Porque as pessoas fazem-me questionar

00:02:33.400 --> 00:02:36.350
(Onde está o amor?)

00:02:36.350...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson Altyazı (vtt) - 04:13-253-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Love - Black Eyed Peas, Jennifer Hudson.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!