The Killers - My Own Soul's Warning Altyazı (SRT) [04:32-272-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Killers | Parça: My Own Soul's Warning

CAPTCHA: captcha

The Killers - My Own Soul's Warning Altyazı (SRT) (04:32-272-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:01,433 --> 00:00:04,333
There's nothing for us
to work with here

1
00:00:04,433 --> 00:00:06,466
-Ok do you want to improvise
something?

2
00:00:06,566 --> 00:00:09,433
-No, I mean us
-us?

3
00:00:09,533 --> 00:00:11,766
-Not us, us, us

4
00:00:12,066 --> 00:00:17,066
Here what memories are you
suppose to be able to draw
from a place like this

5
00:00:17,166 --> 00:00:19,466
-What memories do you want to
bring to a place like this?

6
00:00:21,000 --> 00:00:27,033
I tried going against my
own soul's warning

7
00:00:27,133 --> 00:00:33,766
But in the end, something
just didn't feel right

8
00:00:34,066 --> 00:00:40,533
Oh, I tried diving even though
the sky was storming

9
00:00:40,633 --> 00:00:46,500
I just wanted to get back
to where you are

10
00:00:46,600 --> 00:00:49,766
Let me introduce you to the
feather weight coin.

11
00:01:19,133 --> 00:01:24,466
If you could see through
the banner of the sun

12
00:01:24,566 --> 00:01:28,133
Into eternity's eyes like a vision
reaching down to you

13
00:01:28,233 --> 00:01:29,400
Would you turn away?

14
00:01:30,600 --> 00:01:34,133
What if it knew
you by your name?

15
00:01:34,233 --> 00:01:39,066
What kind of words would cut
through the clutter of the whirlwind
of these days?

16
00:01:41,666 --> 00:01:47,366
I tried going against my
own soul's warning

17
00:01:47,466 --> 00:01:51,633
And in the end, something
just didn't feel right

18
00:01:53,500 --> 00:01:58,700
Oh, I tried diving, even though
the sky was storming

19
00:01:59,000 --> 00:02:02,266
Thunder heads were forming

20
00:02:02,366 --> 00:02:05,333
But then I thought
I could fly

21
00:02:05,433 --> 00:02:08,433
And when I hit the ground

22
00:02:08,533 --> 00:02:10,500
It made a messed up sound

23
00:02:10,600 --> 00:02:14,766
And it kept on rattling
through my days

24
00:02:15,066 --> 00:02:19,733
And cutting up my nights
like a goddamn knife

25
00:02:20,033 --> 00:02:24,733
And it got me thinking,
no matter how far

26
00:02:25,033 --> 00:02:29,333
I just wanted to get back
to where you are

27
00:02:51,200 --> 00:02:55,566
I tried going against my
own soul's...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Killers - My Own Soul's Warning Altyazı (SRT) - 04:32-272-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Killers - My Own Soul's Warning.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Killers - My Own Soul's Warning.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Killers - My Own Soul's Warning.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Killers - My Own Soul's Warning.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!