Tayna - Sorry Altyazı (SRT) [02:56-176-0-sl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Tayna | Parça: Sorry

CAPTCHA: captcha

Tayna - Sorry Altyazı (SRT) (02:56-176-0-sl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:08,900 --> 00:00:11,500
Unë t'kom harru ty tash

2
00:00:11,600 --> 00:00:13,900
Unë t'kom harru ty tash

3
00:00:14,000 --> 00:00:16,400
Mos um thirr kur je larg

4
00:00:16,500 --> 00:00:18,800
Jo mo nuk shihem prapë

5
00:00:18,900 --> 00:00:21,400
Unë t'kom harru ty tash

6
00:00:21,500 --> 00:00:23,800
Unë t'kom harru ty tash

7
00:00:23,900 --> 00:00:26,300
Mos um thirr kur je larg

8
00:00:26,400 --> 00:00:29,400
Jo mo nuk shihem prapë

9
00:00:29,500 --> 00:00:31,700
Dyt kena hup shumë, ti m'ke hup mu

10
00:00:31,800 --> 00:00:34,300
Unë kom hup kohë, aha

11
00:00:34,400 --> 00:00:39,400
Dyt jem munu shumë po s'kem
dit qysh as ça me bo, aha

12
00:00:39,500 --> 00:00:41,600
Dyt kena hup shumë, ti m'ke hup mu

13
00:00:41,700 --> 00:00:44,600
Unë kom hup kohë, aha aha

14
00:00:44,700 --> 00:00:49,000
Dyt kem duru shumë po u
kry se nuk kem mujt mo

15
00:00:49,200 --> 00:00:51,300
Sorry, sorry

16
00:00:51,400 --> 00:00:56,200
The që s'mun mo e shkove
veç me ni sorry

17
00:00:56,700 --> 00:00:58,600
Sorry, sorry

18
00:00:58,900 --> 00:01:01,600
Now sorry, sorry

19
00:01:01,700 --> 00:01:04,500
Tash nuk muj unë po shkoj, baby

20
00:01:04,600 --> 00:01:10,700
Now I'm sorry, I'm sorry

21
00:01:11,800 --> 00:01:14,000
Unë t'kom harru ty tash

22
00:01:14,100 --> 00:01:16,400
Unë t'kom harru ty tash

23
00:01:16,500 --> 00:01:18,700
Mos um thirr kur je larg

24
00:01:18,800 --> 00:01:21,200
Jo mo nuk shihem prapë

25
00:01:21,300 --> 00:01:23,900
Unë t'kom harru ty tash

26
00:01:24,000 --> 00:01:26,300
Unë t'kom harru ty tash

27
00:01:26,400 --> 00:01:28,700
Mos um thirr kur je larg

28
00:01:28,800 --> 00:01:31,300
Jo mo nuk shihem prapë

29
00:01:31,400 --> 00:01:34,100
Kom nejt çdo ditë n'telefon
tu dasht me t'thirrë

30
00:01:34,200 --> 00:01:36,800
Po e kom dit që edhe me fol
kurgjo s'bohet mirë

31
00:01:36,900 --> 00:01:39,200
E kur m'thirrshe ti, menojsha
që kthehesh ti

32
00:01:39,300 --> 00:01:41,800
Po veç ke dasht mu siguru
që s'jom ma mirë se ti

33
00:01:41,900 --> 00:01:43,900
S'e kom njoft mo qikën n'pasqyrë
po prapë kqyrsha

34
00:01:44,000 --> 00:01:46,700
Larg syve e zemrës po
n'mene të kqyrsha

35
00:01:46,800 --> 00:01:49,200
Pse sun po t'largoj, sun po
t'harroj veten e pytsha

36
00:01:49,300 --> 00:01:51,700
Rrisha veç me spllif se veç
qashtu unë t'mytsha

37
00:01:51,800...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Tayna - Sorry Altyazı (SRT) - 02:56-176-0-sl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Tayna - Sorry.sl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Tayna - Sorry.sl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Tayna - Sorry.sl.srt Altyazı (.SRT)

▼ Tayna - Sorry.sl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!