Taylor Swift - …Ready for It Altyazı (vtt) [03:09-189-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Taylor Swift | Parça: …Ready for It

CAPTCHA: captcha

Taylor Swift - …Ready for It Altyazı (vtt) (03:09-189-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:03.900 --> 00:00:06.800
Knew he was a killer first
time that I saw him

00:00:06.900 --> 00:00:09.800
Wondered how many girls he had
loved and left haunted

00:00:09.900 --> 00:00:12.700
But if he's a ghost, then
I can be a phantom

00:00:12.800 --> 00:00:15.300
Holdin' him for ransom, some

00:00:15.400 --> 00:00:18.800
Some boys are tryin' too hard,
he don't try at all though

00:00:18.900 --> 00:00:21.700
Younger than my exes, but he
act like such a man, so

00:00:21.800 --> 00:00:24.700
I see nothing better,
I keep him forever

00:00:24.800 --> 00:00:27.400
Like a vendetta-ta

00:00:27.500 --> 00:00:31.100
I, I, I see how this is gon' go

00:00:31.200 --> 00:00:33.600
Touch me and you'll never be alone

00:00:33.700 --> 00:00:36.600
I-Island breeze and lights down low

00:00:36.700 --> 00:00:38.500
No one has to know

00:00:39.600 --> 00:00:44.600
In the middle of the
night, in my dreams

00:00:45.000 --> 00:00:49.200
You should see the things we do, baby

00:00:51.600 --> 00:00:56.300
In the middle of the
night, in my dreams

00:00:56.700 --> 00:01:03.300
I know I'm gonna be with
you, so I take my time

00:01:03.600 --> 00:01:05.200
Are you ready for it?

00:01:15.700 --> 00:01:18.700
Knew I was a robber first
time that he saw me

00:01:18.800 --> 00:01:21.700
Stealing hearts and running
off and never sayin' sorry

00:01:21.800 --> 00:01:24.700
But if I'm a thief, then he
can join the heist, and

00:01:24.800 --> 00:01:27.200
We'll move to an island, and

00:01:27.300 --> 00:01:30.700
And he can be my jailer,
Burton to this Taylor

00:01:30.800 --> 00:01:33.700
Every love I've known in
comparison is a failure

00:01:33.800 --> 00:01:36.700
I forget their names now,
I'm so very tame now

00:01:36.800 --> 00:01:39.400
Never be the same now, now

00:01:39.500 --> 00:01:43.000
I, I, I see how this is gon' go

00:01:43.100 --> 00:01:45.500
Touch me and you'll never be alone

00:01:45.600 --> 00:01:48.600
I-Island breeze and lights down low

00:01:48.700 --> 00:01:51.500
No one has to know (no
one has to know)

00:01:51.600 --> 00:01:57.000
In the middle of the night, in my
dreams (Night, in my dreams)

00:01:57.100 --> ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Taylor Swift - …Ready for It Altyazı (vtt) - 03:09-189-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Taylor Swift - …Ready for It.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Taylor Swift - …Ready for It.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Taylor Swift - …Ready for It.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Taylor Swift - …Ready for It.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!