Taylor Swift - The Smallest Man Who Ever Lived Altyazı (vtt) [04:09-249-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Taylor Swift | Parça: The Smallest Man Who Ever Lived

CAPTCHA: captcha

Taylor Swift - The Smallest Man Who Ever Lived Altyazı (vtt) (04:09-249-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:02.100 --> 00:00:05.900
Was any of it true?

00:00:08.300 --> 00:00:12.600
Gazing at me starry-eyed

00:00:13.600 --> 00:00:17.900
In your Jehovah's Witness suit

00:00:19.900 --> 00:00:24.700
Who the fuck was that guy?

00:00:25.800 --> 00:00:29.500
You tried to buy some pills

00:00:31.600 --> 00:00:36.300
From a friend of friends of mine

00:00:37.700 --> 00:00:41.400
They just ghosted you

00:00:43.500 --> 00:00:48.300
Now you know what it feels like

00:00:50.100 --> 00:00:55.200
And I don't even want you back,
I just want to know

00:00:56.000 --> 00:01:00.300
If rusting my sparkling
summer was the goal

00:01:01.800 --> 00:01:06.900
And I don't miss what we had,
but could someone give

00:01:07.800 --> 00:01:13.200
A message to the smallest
man who ever lived?

00:01:16.500 --> 00:01:20.200
You hung me on your wall

00:01:22.500 --> 00:01:27.400
Stabbed me with your push pins

00:01:28.400 --> 00:01:32.500
In public, showed me off

00:01:34.400 --> 00:01:38.800
Then sank in stoned oblivion

00:01:40.100 --> 00:01:44.400
'Cause once your queen had come

00:01:45.900 --> 00:01:50.800
You'd treat her likе an also-ran

00:01:51.800 --> 00:01:55.500
You didn't measure up

00:01:57.400 --> 00:02:03.300
In any measurе of a man

00:02:04.600 --> 00:02:09.400
And I don't even want you back,
I just want to know

00:02:10.400 --> 00:02:16.200
If rusting my sparkling
summer was the goal

00:02:16.500 --> 00:02:21.500
And I don't miss what we had,
but could someone give

00:02:22.200 --> 00:02:26.400
A message to the smallest
man who ever lived?

00:02:26.500 --> 00:02:32.400
Were you sent by someone
who wanted me dead?

00:02:32.600 --> 00:02:38.700
Did you sleep with a gun
underneath our bed?

00:02:38.800 --> 00:02:44.600
Were you writin' a book? Were
you a sleeper cell spy?

00:02:44.700 --> 00:02:50.400
In fifty years, will all
this be declassified?

00:02:50.500 --> 00:02:56.800
And you'll confess why you did it
and I'll say, "Good riddance"

00:02:56.900 --> 00:03:02.400
'...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Taylor Swift - The Smallest Man Who Ever Lived Altyazı (vtt) - 04:09-249-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Taylor Swift - The Smallest Man Who Ever Lived.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Taylor Swift - The Smallest Man Who Ever Lived.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Taylor Swift - The Smallest Man Who Ever Lived.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Taylor Swift - The Smallest Man Who Ever Lived.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!