Taylor Swift - Guilty as Sin Altyazı (vtt) [04:18-258-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Taylor Swift | Parça: Guilty as Sin

CAPTCHA: captcha

Taylor Swift - Guilty as Sin Altyazı (vtt) (04:18-258-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:05.000 --> 00:00:07.700
Drownin' in the Blue Nile

00:00:07.800 --> 00:00:11.900
He sent me "Downtown Lights"

00:00:12.800 --> 00:00:15.500
I hadn't heard it in a while

00:00:15.600 --> 00:00:17.700
My boredom's bone-deep

00:00:17.800 --> 00:00:22.200
This cage was once just fine

00:00:22.900 --> 00:00:25.200
Am I allowed to cry?

00:00:25.300 --> 00:00:27.700
I dream of crackin' locks

00:00:27.800 --> 00:00:32.800
Throwin' my life to the wolves
or the ocean rocks

00:00:32.900 --> 00:00:37.900
Crashin' into him tonight,
he's a paradox

00:00:38.000 --> 00:00:39.600
I'm seeing visions

00:00:39.700 --> 00:00:44.300
Am I bad or mad or wise?

00:00:44.400 --> 00:00:53.950
What if he's written "mine" on my
upper thigh only in my mind?

00:00:54.000 --> 00:00:58.200
One slip and fallin' back
into the hedge maze

00:00:58.300 --> 00:01:03.700
Oh, what a way to die

00:01:03.800 --> 00:01:08.600
I keep recalling things we never did

00:01:08.700 --> 00:01:13.800
Messy top-lip kiss, how
I long for our trysts

00:01:13.900 --> 00:01:17.500
Without ever touchin' his skin

00:01:17.600 --> 00:01:22.200
How can I be guilty as sin?

00:01:23.900 --> 00:01:27.900
I keep these longings lockеd

00:01:28.600 --> 00:01:31.500
In lowercase, inside a vault

00:01:31.600 --> 00:01:38.300
Somеone told me, "There's no
such thing as bad thoughts

00:01:38.600 --> 00:01:41.000
Only your actions talk"

00:01:41.100 --> 00:01:43.500
These fatal fantasies

00:01:43.600 --> 00:01:48.500
Giving way to labored breath,
takin' all of me

00:01:48.600 --> 00:01:51.700
We've already done it in my head

00:01:51.800 --> 00:01:53.800
If it's make-believe

00:01:53.900 --> 00:02:00.250
Why does it feel like a vow
we'll both uphold somehow?

00:02:00.300 --> 00:02:09.700
What if he's written "mine" on my
upper thigh only in my mind?

00:02:09.800 --> 00:02:13.600
One slip and fallin' back
into the hedge maze

00:02:13.700 --> 00:02:19.700
Oh, what a way to die

00:02:19.800 --> 00:02:22.000
My bed sheets are ablaze

00:02:22.100 --> 00:02:24.400
I've screamed his name

00:02:24.500 --> 00:02:30.200
Buildin' up like waves crashin'
over my grave

00:02:30.300 --> 00:02:33.300
Without ever touchin' his skin

00:02:33.400 --> 00:02:38.100
How can I be guilty as sin?

00:02:38.800 --> 00:02:42.700
What if I roll the stone away?

00:02:43.200 --> 00:02:47.800
They're gon...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Taylor Swift - Guilty as Sin Altyazı (vtt) - 04:18-258-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Taylor Swift - Guilty as Sin.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Taylor Swift - Guilty as Sin.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Taylor Swift - Guilty as Sin.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Taylor Swift - Guilty as Sin.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!