Taylor Swift - Chloe or Sam or Sophia or Marcus Altyazı (vtt) [03:38-218-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Taylor Swift | Parça: Chloe or Sam or Sophia or Marcus

CAPTCHA: captcha

Taylor Swift - Chloe or Sam or Sophia or Marcus Altyazı (vtt) (03:38-218-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:01.800 --> 00:00:05.300
Your hologram stumbled
into my apartment

00:00:05.400 --> 00:00:08.700
Hands in the hair of somebody
in darkness

00:00:08.800 --> 00:00:12.100
Named Chloe or Sam or Sophia or Marcus

00:00:12.200 --> 00:00:16.200
And I just watched it happen

00:00:16.300 --> 00:00:18.900
As the decade would play us for fools

00:00:19.000 --> 00:00:22.100
And you saw my bones out
with somebody new

00:00:22.200 --> 00:00:25.600
Who seemed like he would've
bullied you in school

00:00:25.700 --> 00:00:30.000
And you just watched it happen

00:00:30.200 --> 00:00:35.400
If you wanna break my cold, cold heart

00:00:35.500 --> 00:00:41.400
Just say, "I loved you the
way that you were"

00:00:43.700 --> 00:00:49.100
If you wanna tear my world apart

00:00:49.200 --> 00:00:55.800
Just say you've always wondered

00:00:57.000 --> 00:01:00.200
You said some things that
I can't unabsorb

00:01:00.300 --> 00:01:03.400
You turned me into an idea of sorts

00:01:03.500 --> 00:01:07.100
You needed me, but you
needed drugs more

00:01:07.200 --> 00:01:10.600
And I couldn't watch it happen

00:01:10.700 --> 00:01:13.800
I changed into goddesses,
villains, and fools

00:01:13.900 --> 00:01:17.100
Changed plans and lovers
and outfits and rules

00:01:17.200 --> 00:01:20.700
All to outrun my desertion of you

00:01:20.800 --> 00:01:24.400
And you just watched it

00:01:25.000 --> 00:01:30.200
If you wanna break my cold, cold heart

00:01:30.300 --> 00:01:35.800
Just say, "I loved you the
way that you were"

00:01:38.600 --> 00:01:44.000
If you wanna tear my world apart

00:01:44.100 --> 00:01:50.600
Just say you've always wondered

00:01:51.500 --> 00:01:55.000
If the glint in my eye traced
the depths of your sigh

00:01:55.100 --> 00:01:58.400
Down that passage in time
back to the moment

00:01:58.500 --> 00:02:01.800
I crashed into you, like
so many wrecks do

00:02:01.900 --> 00:02:06.500
Too impaired by my youth
to know what to do

00:02:06.900 --> 00:02:08.750
So if I sell my apartment

00:02:08.800 --> 00:02:11.900
And you have so...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Taylor Swift - Chloe or Sam or Sophia or Marcus Altyazı (vtt) - 03:38-218-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Taylor Swift - Chloe or Sam or Sophia or Marcus.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Taylor Swift - Chloe or Sam or Sophia or Marcus.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Taylor Swift - Chloe or Sam or Sophia or Marcus.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Taylor Swift - Chloe or Sam or Sophia or Marcus.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!