T.I. - Ring Altyazı (SRT) [04:52-292-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: T.I. | Parça: Ring

CAPTCHA: captcha

T.I. - Ring Altyazı (SRT) (04:52-292-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:01:12,400 --> 00:01:14,500
Few young G's and OG's, you know

2
00:01:14,700 --> 00:01:15,900
That choppa, though

3
00:01:16,400 --> 00:01:19,300
I let it ring (Brr), you
know that I mean (Yeah)

4
00:01:19,400 --> 00:01:22,400
I don't drink green (Uh-uh),
I need my cream (Let's go)

5
00:01:22,500 --> 00:01:25,700
I just wanna cum on her (What?), her
face and her spleen (Ugh-ugh)

6
00:01:25,800 --> 00:01:29,200
I just wanna let that bitch (What?),
let that bitch ring (Huh-huh)

7
00:01:29,300 --> 00:01:30,900
When shit get wrong, it can't go right

8
00:01:31,000 --> 00:01:32,500
Now I've been known to get shit blown

9
00:01:32,600 --> 00:01:34,000
Up out of proportion, bomb on site

10
00:01:34,100 --> 00:01:35,700
Be careful with your body,
put that on ice

11
00:01:35,800 --> 00:01:37,300
I'm not gon' tweet, I'm not gon' type

12
00:01:37,400 --> 00:01:39,000
Whatever you say, okay, alright

13
00:01:39,100 --> 00:01:40,600
You pick your fate, you pay your price

14
00:01:40,700 --> 00:01:42,300
Just know I do not play,
alright, alright

15
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
Lil' buddy acting hard (What?)

16
00:01:43,900 --> 00:01:45,500
I'll send him to God (I'll
send him to God)

17
00:01:45,600 --> 00:01:47,100
My dawgs like Dodge (Ayy)

18
00:01:47,200 --> 00:01:48,800
They pull up and charge
(Pull up and ayy)

19
00:01:48,900 --> 00:01:50,900
I'm ridin' in the ten speed (Skrrt)

20
00:01:51,000 --> 00:01:52,500
It's hard to pull out the 'rage (Yeah)

21
00:01:52,600 --> 00:01:54,000
It's dark, I'm fuckin'
your daughters (Yeah)

22
00:01:54,100 --> 00:01:55,700
Thеy twins, I'm Mr. Rogers

23
00:01:55,800 --> 00:01:57,500
'96 Impala with a hundred thousand
dollars in the trunk

24
00:01:57,600 --> 00:01:59,200
Thеy talk shit, we follow them punks

25
00:01:59,300 --> 00:02:00,800
They cross that line, then
bodies gettin' dumped

26
00:02:00,900 --> 00:02:02,500
Fast forward twenty-five
years, and I grew up

27
00:02:02,600 --> 00:02:04,100
Nigga talk shit, don't do shit to him

28
00:02:04,200 --> 00:02:05,700
Press that line and your
string get pulled

29
00:02:05,800 --> 00:02:07,400
Got a problem, bring it to him

30
00:02:07,500 --> 00:02:09,100
Just don't be so immature

31
00:02:09,200 --> 00:02:11,800
I let it ring (Brr), you
know that I mean (Yeah)

32
00:02:11,900 --> 00:02:14,900
I don't drink green (Uh-uh),
I need my cream (Let's go)

33
00:02:15,000 --> 00:02:18,300
I just wanna cum on her (What?), her
face and her spleen (Ugh-ugh)

34
00:02:18,400 --> 00:02:21,700
I just wanna let that bitch (What?),
let that bitch ring (Huh-huh)

35
00:02:21,800 --> 00:02:23,500
When shit get wrong, it can't go right

36
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
Now I've been known to get shit blown

37
00:02:25,100 --> 00:02:26,700
Up out of proportion, bomb on site

38
00:02:26,800 --> 00:02:28,300
Be careful with your body,
put that on ice

39
00:02:28,400 --> 00:02:29,900
I'm not gon' tweet, I'm not gon' type

40
00:02:30,000 --> 00:02:31,500
Whatever you say, okay, alright

41
00:02:31,600 --> 00:02:33,200
You pick your fate, you pay your price

42
00:02:33,300 --> 00:02:34,900
Just know I do not play,
alright, alright

43
00:02:35,000 --> 00:02:36,500
Shoot you on sight, don't
blame it on Sprite

44
00:02:36,600 --> 00:02:38,100
Don't blame it on ice, don't
blame it on drank

45
00:02:38,200 --> 00:02:39,700
I took a lil' X, I fuck on my ex

46
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
I did a lil' wrong, I'm
makin' it right

47
00:02:41,500 --> 00:02:43,100
Where did he go? He ran out back

48
00:02:43,200 --> 00:02:44,600
He must've ran track, I splat his back

49
00:02:44,700 --> 00:02:46,400
I got war wounds under my tats

50
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
I got a few bloods, they
all say, "Slatt"

51
00:02:48,100 --> 00:02:49,600
I got a few crips, they all on Old Nat

52
00:02:49,700 --> 00:02:51,300
I bust on her lips, but not her back

53
00:02:51,400 --> 00:02:52,900
That's not my bitch, that's not my nat

54
00:02:53,000 --> 00:02:54,500
I'm just her pimp, I'm not her dad

55
00:02:54,600 --> 00:02:56,200
The cops pulled me over,
they smelled my thrax

56
00:02:56,300 --> 00:02:57,800
It's not my gat, but them my racks

57
00:02:57,900 --> 00:02:59,500
And them my Louis and them my slacks

58
00:02:59,600 --> 00:03:01,300
And this my car and that's my bitch

59
00:03:01,400 --> 00:03:02,900
Ain't none of my concern,
keep me outta that shit

60
00:03:03,000 --> 00:03:04,400
Nigga all on my dic...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

T.I. - Ring Altyazı (SRT) - 04:52-292-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ T.I. - Ring.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ T.I. - Ring.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ T.I. - Ring.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ T.I. - Ring.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!