SZA - Saturn Altyazı (SRT) [03:06-186-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: SZA | Parça: Saturn

CAPTCHA: captcha

SZA - Saturn Altyazı (SRT) (03:06-186-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,800 --> 00:00:14,300
If there's another universe

2
00:00:14,400 --> 00:00:17,100
Please make some noise (Noise)

3
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
Give me a sign (Sign)

4
00:00:19,300 --> 00:00:21,500
This can't be life

5
00:00:21,600 --> 00:00:25,100
If there's a point to losing love

6
00:00:25,200 --> 00:00:27,600
Repeating pain (Why?)

7
00:00:27,700 --> 00:00:30,400
It's all the same (Same)

8
00:00:30,500 --> 00:00:32,300
I hate this place

9
00:00:32,400 --> 00:00:34,700
Stuck in this paradigm

10
00:00:34,800 --> 00:00:37,100
Don't believe in paradise

11
00:00:37,200 --> 00:00:39,800
This must be what Hell is like

12
00:00:39,900 --> 00:00:43,000
There's got to be more, got to be more

13
00:00:43,100 --> 00:00:45,100
Sick of this head of mine

14
00:00:45,200 --> 00:00:47,700
Intrusive thoughts, they paralyzе

15
00:00:47,800 --> 00:00:50,600
Nirvana's not as advertised

16
00:00:50,700 --> 00:00:53,600
Therе's got to be more,
been here before

17
00:00:53,700 --> 00:00:57,800
Ooh (Ooh, ooh)

18
00:00:57,900 --> 00:01:00,100
Life's better on Saturn

19
00:01:00,200 --> 00:01:02,500
Got to break this pattern

20
00:01:02,600 --> 00:01:04,900
Of floating away

21
00:01:05,000 --> 00:01:08,100
Ooh (Ooh, ooh)

22
00:01:08,200 --> 00:01:10,800
Find something worth saving

23
00:01:10,900 --> 00:01:14,100
It's all for the taking

24
00:01:14,200 --> 00:01:15,700
I always say

25
00:01:15,800 --> 00:01:19,000
I'll be better on Saturn

26
00:01:19,100 --> 00:01:21,800
None of this matters

27
00:01:21,900 --> 00:01:26,100
Dreaming of Saturn, oh

28
00:01:26,300 --> 00:01:29,300
If karma's really real

29
00:01:29,400 --> 00:01:32,400
How am I still here?

30
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
Just seems so unfair

31
00:01:34,600 --> 00:01:36,800
I could be wrong though

32
00:01:36,900 --> 00:01:40,400
If there's a point to being good

33
00:01:40,500 --> 00:01:43,300
Then where's my reward?

34
00:01:43,400 --> 00:01:45,500
The good die young and poor

35
00:01:45,600 --> 00:01:47,800
I gave it all I could

36
00:01:47,900 --> 00:01:50,100
Stuck in this terradome (Ooh)

37
00:01:50,200 --> 00:01:52,700
All I see is terrible (Ooh)

38
00:01:52,800 --> 00:01:55,400
Making us hysterical (Ooh)

39
00:01:55,500 --> 00:01:58,400
There's got to be more, go...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

SZA - Saturn Altyazı (SRT) - 03:06-186-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ SZA - Saturn.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ SZA - Saturn.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ SZA - Saturn.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ SZA - Saturn.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!