Stromae - Fils de joie Altyazı (vtt) [03:56-236-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stromae | Parça: Fils de joie

CAPTCHA: captcha

Stromae - Fils de joie Altyazı (vtt) (03:56-236-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:41.600 --> 00:00:43.520
Être seul, c'est difficile

00:00:43.520 --> 00:00:45.080
Et là, ça fait des années

00:00:45.360 --> 00:00:46.950
Et de juger c’est facile

00:00:47.000 --> 00:00:49.030
Surtout quand on n'y a pas goûté

00:00:49.080 --> 00:00:50.270
Le plus dur

00:00:50.320 --> 00:00:51.470
ben c'était la première fois

00:00:51.520 --> 00:00:52.790
Puis le plus dur,

00:00:52.840 --> 00:00:53.990
c'est de savoir

00:00:54.040 --> 00:00:56.520
quand s’ra la dernière fois.

00:00:56.800 --> 00:00:58.150
C'est vrai, j’suis pas contre

00:00:58.200 --> 00:01:00.590
un peu de tendresse de temps en temps.

00:01:00.640 --> 00:01:02.080
Et puis cette fois ci,

00:01:02.080 --> 00:01:04.150
Ben, j’pourrais le faire
en l’insultant.

00:01:04.200 --> 00:01:06.400
Oui tout est négociable dans la vie,

00:01:06.400 --> 00:01:07.520
moyennant paiement

00:01:08.120 --> 00:01:09.150
En plus j’suis sûrement

00:01:09.200 --> 00:01:10.590
son meilleur client

00:01:10.640 --> 00:01:11.320
Mais OH !

00:01:12.640 --> 00:01:14.190
Laissez donc ma maman

00:01:14.240 --> 00:01:15.000
Oui je sais.

00:01:16.440 --> 00:01:17.790
C’est vrai qu’elle n’est pas parfaite

00:01:17.840 --> 00:01:18.840
C’est un héros

00:01:20.280 --> 00:01:22.200
Et ce sera toujours fièrement
que j’en parlerai

00:01:23.440 --> 00:01:24.760
Que j’en parlerai

00:01:25.120 --> 00:01:27.790
J’suis un fils de pute,
comme il disent

00:01:27.840 --> 00:01:29.440
Après tout c’qu’elle a fait pour eux

00:01:29.680 --> 00:01:31.040
Pardonne leur bêtise

00:01:31.920 --> 00:01:33.470
Ô chère mère !

00:01:33.520 --> 00:01:35.120
Ils te déshumanisent

00:01:35.640 --> 00:01:36.950
C’est plus facile

00:01:37.000 --> 00:01:38.910
Les mêmes te courtisent

00:01:38.960 --> 00:01:40.880
Et tout l’monde ferme les yeux

00:01:45.320 --> 00:01:46.990
Pourquoi tout le monde me déteste?

00:01:47.040 --> 00:01:48.990
Alors qu’c’est moi qui les nourris

00:01:49.040 --> 00:01:50.990
Leurs vies seraient bien plus modestes

00:01:51.040 --> 00:01:52.870
Sans moi, elles s’raient pourries

00:01:52.920 --> 00:01:53.550
Le lit

00:01:53.600 --> 00:01:55.630
et la sécurité ont un prix Madame.

00:01:55.680 --> 00:01:57.350
Ben oui, dans la vie, tout se paie

00:01:57.400 --> 00:02:00.000
On n’te l’avait donc jamais appris

00:02:00.680 --> 00:02:04.150
On m’accuse de faire de la
traite d’êtres humains

00:02:04.200 --> 00:02:07.480
Mais 50, 40, 30 ou 20%,
c'est déjà bien

00:02:08.160 --> 00:02:10.190
Faudrait pas qu’elles se
prennent un peu trop

00:02:10.240 --> 00:02:11.790
pour des mannequins

00:02:11.840 --> 00:02:12.590
Mesdames,

00:02:12.640 --> 00:02:14.200
ou devrais-je dire putains !

00:02:14.400 --> 00:02:15.080
Mais OH !

00:02:16.440 --> 00:02:17.990
Laissez donc ma maman

00:02:18.040 --> 00:02:18.920
Oui je sais.

00:02:20.160 --> 00:02:21.270
C’est vrai qu’elle n’est pas parfaite

00:02:21.320 --> 00:02:22.680
C’est un héros

00:02:23.920 --> 00:02:25.470
Et ce sera toujours fièrement

00:02:25.520 --> 00:02:26.560
Que j’en parlerai

00:02:27.200 --> 00:02:28.520
Que j’en parlerai

00:02:28.880 --> 00:02:31.040
J’suis un fils de pute,
comme ils disent

00:02:31.600 --> 00:02:33.390
Après tout c’qu’elle a fait pour eux

00:02:33.440 --> 00:02:35.200
Pardonne leur bêtise

00:02:35.720 --> 00:02:37.230
Ô chère mère !

00:02:37.280 --> 00:02:38.920
Ils te déshumanisent

00:02:39.400 --> 00:02:40.950
C'est plus facile

00:02:41.000 --> 0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stromae - Fils de joie Altyazı (vtt) - 03:56-236-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stromae - Fils de joie.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stromae - Fils de joie.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stromae - Fils de joie.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stromae - Fils de joie.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!