Stromae - Fils de joie Altyazı (SRT) [03:56-236-0-de]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stromae | Parça: Fils de joie

CAPTCHA: captcha

Stromae - Fils de joie Altyazı (SRT) (03:56-236-0-de) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:41,600 --> 00:00:43,520
Das Alleinsein ist nicht leicht

1
00:00:43,520 --> 00:00:45,080
Und mein letztes Mal
liegt Jahre zurück

2
00:00:45,360 --> 00:00:46,950
Und zu urteilen ist viel leichter

3
00:00:47,000 --> 00:00:49,030
besonders, wenn man es nicht
ausprobiert hat.

4
00:00:49,080 --> 00:00:50,270
Das Schwierigste ist,

5
00:00:50,320 --> 00:00:51,470
na ja, das erste Mal.

6
00:00:51,520 --> 00:00:52,790
Und dann ist es schwer

7
00:00:52,840 --> 00:00:53,990
zu sagen,

8
00:00:54,040 --> 00:00:56,520
wann das letzte Mal ist.

9
00:00:56,800 --> 00:00:58,150
Ich hab auch nichts gegen

10
00:00:58,200 --> 00:01:00,590
ein bisschen Zärtlichkeit
ab und zu, das nicht.

11
00:01:00,640 --> 00:01:02,080
Und dieses Mal

12
00:01:02,080 --> 00:01:04,150
könnte ich sie dabei beschimpfen.

13
00:01:04,200 --> 00:01:06,400
Ja, alles im Leben ist verhandelbar

14
00:01:06,400 --> 00:01:07,520
wenn man das Kleingeld dafür hat

15
00:01:08,120 --> 00:01:09,150
Außerdem bin ich vermutlich

16
00:01:09,200 --> 00:01:10,590
ihr bester Kunde

17
00:01:10,640 --> 00:01:11,320
Aber – Hey!

18
00:01:12,640 --> 00:01:14,190
Lasst meine Mutter in Ruhe

19
00:01:14,240 --> 00:01:15,000
Klar, ich weiß

20
00:01:16,440 --> 00:01:17,790
sie ist nicht perfekt. Das stimmt.

21
00:01:17,840 --> 00:01:18,840
Sie ist eine Heldin

22
00:01:20,280 --> 00:01:22,200
Und ich werde immer mit
Stolz von ihr sprechen

23
00:01:23,440 --> 00:01:24,760
Mit Stolz von ihr sprechen

24
00:01:25,120 --> 00:01:27,790
Ich bin ein Hurensohn, wie man so sagt

25
00:01:27,840 --> 00:01:29,440
Nach allem, was sie für sie getan hat

26
00:01:29,680 --> 00:01:31,040
Vergib ihnen diese Dummheit

27
00:01:31,920 --> 00:01:33,470
O liebe Mutter!

28
00:01:33,520 --> 00:01:35,120
Sie entmenschlichen dich

29
00:01:35,640 --> 00:01:36,950
Das fällt ihnen leichter

30
00:01:37,000 --> 00:01:38,910
Aber sie umwerben dich auch

31
00:01:38,960 --> 00:01:40,880
Und alle schauen einfach weg

32
00:01:45,320 --> 00:01:46,990
Warum hassen mich alle?

33
00:01:47,040 --> 00:01:48,990
Wo ich es doch bin, der sie ernährt.

34
00:01:49,040 --> 00:01:50,990
Ihr Leben wär doch viel bescheidener

35
00:01:51,040 --> 00:01:52,870
Ohne mich würden sie verfaulen

36
00:01:52,920 --> 00:01:53,550
Das Bett

37
00:01:53,600 --> 00:01:55,630
und die Sicherheit Die haben
ihren Preis, Madame

38
00:01:55,680 --> 00:01:57,350
Tja nun, alles im Leben
hat seinen Preis

39
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
Hat dir das nie wer erklärt?

40
00:02:00,680 --> 00:02:04,150
Mir wird Menschenhandel vorgeworfen

41
00:02:04,200 --> 00:02:07,480
aber 50, 40, 30 oder 20 Prozent
sind ja auch was

42
00:02:08,160 --> 00:02:10,190
Sie sollten sich nichts vormachen,

43
00:02:10,240 --> 00:02:11,790
sich nicht für Models halten

44
00:02:11,840 --> 00:02:12,590
Damen –

45
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
oder sollte ich sagen: Nutten?!

46
00:02:14,400 --> 00:02:15,080
Aber – Hey!

47
00:02:16,440 --> 00:02:17,990
Lasst meine Mutter in Ruhe

48
00:02:18,040 --> 00:02:18,920
Klar, ich weiß,

49
00:02:20,160 --> 00:02:21,270
sie ist nicht perfekt. Das stimmt.

50
00:02:21,320 --> 00:02:22,680
Sie ist eine Heldin

51
00:02:23,920 --> 00:02:25,470
Und ich werde immer mit Stolz

52
00:02:25,520 --> 00:02:26,560
von ihr sprechen

53
00:02:27,200 --> 00:02:28,520
Mit Stolz von ihr sprechen

54
00:02:28,880 --> 00:02:31,040
Ich bin ein Hurensohn, wie man so sagt

55
00:02:31,600 --> 00:02:33,390
Nach allem, was sie für sie getan hat

56
00:02:33,440 --> 00:02:35,200
Vergib ihnen diese Dummheit

57
00:02:35,720 --> 00:02:37,230
O liebe Mutter!

58
00:02:37,280 --> 00:02:38,920
Sie entmenschlichen dich

59
00:02:39,400 --> 00:02:40,950
Das fällt ihnen leichter

60
00:02:41,000 --> 00:02:42,670
Aber si...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stromae - Fils de joie Altyazı (SRT) - 03:56-236-0-de

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stromae - Fils de joie.de.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stromae - Fils de joie.de.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stromae - Fils de joie.de.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stromae - Fils de joie.de.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!