Bad Bunny - MAS DE UNA CITA Altyazı (SRT) [03:04-184-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bad Bunny | Parça: MAS DE UNA CITA

CAPTCHA: captcha

Bad Bunny - MAS DE UNA CITA Altyazı (SRT) (03:04-184-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:04,580 --> 00:00:06,979
Hace mese' que se dejó, que
se dejó (Que se dejó)

1
00:00:07,029 --> 00:00:13,570
Hasta de la rede' ella se alejó,
ella se alejó (Se alejó)

2
00:00:13,620 --> 00:00:24,960
Y ahora volvió má' dura, eh-eh-
eh (Eh) Pa'l mal de amore' encontró
la cura, eh-eh-eh (Eh)

3
00:00:25,200 --> 00:00:34,000
Y pa' enamorarla, ah-ah-ah-ah
Se necesita más de una cita

4
00:00:34,280 --> 00:00:44,840
Y pa' enamorarla, ah-ah-ah-ah Se necesita,
ey, más de una cita, ey

5
00:00:45,000 --> 00:00:48,220
Ahora ven que ya apretó (Sup),
no le baja ni do' (Sup, sup)

6
00:00:48,280 --> 00:00:50,640
Lleva a la' demá' ajorá'
con su flow (Rra, rra)

7
00:00:50,820 --> 00:00:53,480
'Tá desacatá' (Su), más fuerte
ella viró (Yah)

8
00:00:53,640 --> 00:00:56,460
Ahora me toca a mí conquistarla,
esa e' mi misión (Sup)

9
00:00:56,920 --> 00:01:00,180
Mami (Toma, toma), sé que
te gusta pecar (Su, su)

10
00:01:00,500 --> 00:01:05,840
Pero que no se aprovechen de
ti (Tra, tra) Ya sé que tú ere'
mía (Rra, rra), y tu'

11
00:01:06,020 --> 00:01:11,760
fantasía' la' voy a cumplir
(-plir) Ya te ha' fuma'o una
seta, te pone' coqueta

12
00:01:11,880 --> 00:01:16,580
Eso a mí me tiene loco (Loco;
ah) Mamacita (Rra, rra)

13
00:01:16,660 --> 00:01:26,200
Y pa' enamorarla, ah-ah-ah-ah Se necesita,
ey, más de una cita, ey

14
00:01:26,320 --> 00:01:34,350
Y pa' enamorarla, ah-ah-ah-ah Se necesita,
ey, más de una cita, ey

15
00:01:34,400 --> 00:01:39,050
Yeah-yeah-yeah, yeah-yeah-yeah Contigo
me voy a ciega' (Ciega'), eh

16
00:01:39,100 --> 00:01:42,510
Una baby exclusiva, no con
cualquiera pega (Pega)

17
00:01:42,560 --> 00:01:46,670
Yo no soy un niño y sé (Niño
y sé) Que con el amor no
se juega (Juega), tú me

18
00:01:46,720 --> 00:01:51,670
quiere' pero me lo niega' Y ven, que
la bellaquera se va a acumular

19
00:01:51,720 --> 00:01:56,250
Ya me confesé, déjame comulgar A
mí también me hicieron daño

20
00:01:56,300 --> 00:02:00,360
Yo también estuve en tu lugar
(Tu lugar) Y te sorprendo
cuando prendo (Prendo)

21
00:02:00,580 --> 00:02:05,070
Tú dice' que te miento, yo lo entiendo
(Entiendo) Es que los hombre'
ya no tienen credibilidad

22
00:02:05,120 --> 00:02:08,030
(-bilidad) ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bad Bunny - MAS DE UNA CITA Altyazı (SRT) - 03:04-184-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bad Bunny - MAS DE UNA CITA.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bad Bunny - MAS DE UNA CITA.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bad Bunny - MAS DE UNA CITA.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bad Bunny - MAS DE UNA CITA.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!