Stray Kids - FAM Altyazı (SRT) [03:42-222-0-ar]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stray Kids | Parça: FAM

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - FAM Altyazı (SRT) (03:42-222-0-ar) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:09,218 --> 00:00:11,420
التفوا في دائرة واحدًا تلو الآخر

1
00:00:11,470 --> 00:00:13,764
تحركوا معًا كشخص واحد

2
00:00:13,814 --> 00:00:15,999
Everybody put your hands up

3
00:00:16,049 --> 00:00:18,893
Stray Kids sing it loud loud loud

4
00:00:18,894 --> 00:00:21,221
يعرف كل منا الآخر جيدا

5
00:00:21,271 --> 00:00:23,898
ونطير على المسرح معا، هكذا

6
00:00:23,899 --> 00:00:25,976
نرى بعضنا البعض أكثر مما نرى عائلاتنا

7
00:00:26,026 --> 00:00:28,378
ولا نمل حتى لو رأى كل منا الآخر يوميًا

8
00:00:28,428 --> 00:00:30,655
فتى من بوسان، خجول من لهجته المحلية

9
00:00:30,656 --> 00:00:33,008
حين يظهر، يبتسم الجميع ابتسامة
أب (أووه لطيف!)

10
00:00:33,058 --> 00:00:35,828
إلى صوته الفريد، نستمع بحرص

11
00:00:35,878 --> 00:00:37,912
ونعشق كيف تنطوي عيناه حين يبتسم

12
00:00:37,913 --> 00:00:38,997
إنه الأصغر سنا

13
00:00:38,997 --> 00:00:41,658
لكنه فعليا في الترتيب رقم 1 في الفريق

14
00:00:41,708 --> 00:00:44,377
ارفع صوتك يا Baby Bread (آي-إن)

15
00:00:44,378 --> 00:00:46,922
الأفضل (I.N)

16
00:00:46,922 --> 00:00:49,258
شبيه الجرو

17
00:00:49,308 --> 00:00:51,543
لطيف كالكلب like Labrador

18
00:00:51,593 --> 00:00:53,636
بصوته الرقيق، وهو أيضا مهذب

19
00:00:53,637 --> 00:00:55,848
لكنه أحيانا عشوائي، ويجعلنا
ندير رؤوسنا (أنا؟)

20
00:00:55,898 --> 00:00:58,133
الأخلاق الحسنة أمر محسوم،
الأدب والأمانة

21
00:00:58,183 --> 00:01:00,393
أوه لا، يرتكب أحيانا بعض الأخطاء،
فهو إنسان في النهاية

22
00:01:00,394 --> 00:01:02,471
Dandy voice (Seungmin)

23
00:01:02,521 --> 00:01:04,740
Dandy boy (Seungmin)

24
00:01:04,790 --> 00:01:08,143
Everyday Every night, you
can always see the stars

25
00:01:08,193 --> 00:01:09,394
نَمَش يشبه النجوم

26
00:01:09,444 --> 00:01:11,654
مقولة بوكاري “I tried living the life”

27
00:01:11,655 --> 00:01:14,115
بفضلها، أصبحت الحياة
أكثر إشراقا (What?)

28
00:01:14,116 --> 00:01:17,036
ما جعل أيامي دافئة

29
00:01:17,086 --> 00:01:18,536
هو سعادة Stray Kids

30
00:01:18,537 --> 00:01:20,830
Sunshine (Felix)

31
00:01:20,831 --> 00:01:23,459
يونغبوك (Felix)

32
00:01:23,509 --> 00:01:25,752
مثل الكوكا

33
00:01:25,802 --> 00:01:27,704
غني بالموهبة

34
00:01:27,754 --> 00:01:30,256
حين يغني الراب، يكون خطيرا

35
00:01:30,257 --> 00:01:32,592
وحين يغني، يكون غناؤه شاعريا للغاية

36
00:01:32,593 --> 00:01:34,753
بمهاراته الرائعة في التحدث،
يتحكم في الحالة المزاجية

37
00:01:34,803 --> 00:01:37,013
ولكن هناك أمر هام، رجاء
لا تنسوا أشياءكم

38
00:01:37,014 --> 00:01:39,132
كوكا (HAN)

39
00:01:39,182 --> 00:01:40,691
متعدد المهارات (HAN)

40
00:01:40,692 --> 00:01:42,852
التفوا في دائرة واحدا تلو الآخر

41
00:01:42,853 --> 00:01:45,146
تحركوا معا كشخص واحد

42
00:01:45,147 --> 00:01:47,315
Everybody put your hands up

43
00:01:47,316 --> 00:01:50,401
Stray Kids sing it loud loud loud

44
00:01:50,402 --> 00:01:52,604
يعرف كل منا الآخر جيدا

45
00:01:52,654 --> 00:01:55,239
ونطير على المسرح معا، هكذا

46
00:01:55,240 --> 00:01:57,450
نرى بعضنا البعض أكثر مما نرى عائلاتنا

47
00:01:57,451 --> 00:01:59,786
ولا نمل حتى لو رأى كل منا الآخر يوميًا

48
00:01:59,786 --> 00:02:01,829
شخص ماكر ذو شفتين ساحرتين (ماكر)

49
00:02:01,830 --> 00:02:04,090
هل أقوم بعضِّه فحسب، لطيف جدا (لطيف)

50
00:02:04,091 --> 00:02:06,043
بيدين ذهبيتين تلمعان أشد من الذهب

51
00:02:06,093 --> 00:02:08,979
الكل ينصدم من سحره المفاجئ (Why?)

52
00:02:09,029 --> 00:02:10,964
كل حركة من حركات رقصه مثيرة

53
00:02:11,014 --> 00:02:13,625
يشاهد العالم، ويرسمه بشكل رائع، إنه

54
00:02:13,675 --> 00:02:15,718
Artist (Hyunjin)

55
00:02:15,719 --> 00:02:18,613
Genius (Hyunjin)

56
00:02:18,663 --> 00:02:20,765
حين يحرك ساقيه، يمكنك أن تسمع ("يوه~")

57
00:02:20,766 --> 00:02:22,992
حين يحرك نصفه العلوي، يمكنك
أن تسمع ("يوه~")

58
00:02:22,993 --> 00:02:25,061
حتى إذا قمت بتشغيل إلغاء الضوضاء

59
00:02:25,062 --> 00:02:26,888
فهناك صوت صاخب للغاية سيجعلك تبتسم

60
00:02:26,938 --> 00:02:29,240
من هذا؟ إجابة السؤال واضحة

61
00:02:29,241 --> 00:02:3...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stray Kids - FAM Altyazı (SRT) - 03:42-222-0-ar

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stray Kids - FAM.ar.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stray Kids - FAM.ar.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stray Kids - FAM.ar.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stray Kids - FAM.ar.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!