Stealers Wheel - Stuck In The Middle With You Altyazı (vtt) [03:27-207-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stealers Wheel | Parça: Stuck In The Middle With You

CAPTCHA: captcha

Stealers Wheel - Stuck In The Middle With You Altyazı (vtt) (03:27-207-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:16.700 --> 00:00:19.900
Well, I don't know why
I came here tonight

00:00:20.600 --> 00:00:23.800
I got the feeling that
something ain't right

00:00:24.400 --> 00:00:27.700
I'm so scared in case
I fall off my chair

00:00:27.800 --> 00:00:32.150
And I'm wondering how I'll
get down the stairs

00:00:32.200 --> 00:00:34.300
Clowns to the left of me

00:00:34.400 --> 00:00:35.900
Jokers to the right

00:00:36.000 --> 00:00:36.450
Here I am

00:00:36.500 --> 00:00:39.200
Stuck in the middle with you

00:00:39.600 --> 00:00:43.000
Yes, I'm stuck in the middle with you

00:00:43.900 --> 00:00:46.800
And I'm wondering what
it is I should do

00:00:47.400 --> 00:00:50.400
It's so hard to keep this
smile from my face

00:00:50.500 --> 00:00:54.600
Losing control, yeah, I'm
all over the place

00:00:55.800 --> 00:00:57.500
Clowns to the left of me

00:00:57.600 --> 00:00:59.200
Jokers to the right

00:00:59.300 --> 00:00:59.900
Here I am

00:01:00.000 --> 00:01:02.400
Stuck in the middle with you

00:01:03.300 --> 00:01:05.100
Well, you started out with nothing

00:01:05.200 --> 00:01:08.200
And you're proud that you're
a self-made man

00:01:11.000 --> 00:01:13.000
And your friends, they
all come crawling

00:01:13.100 --> 00:01:15.000
Slap you on the back and say

00:01:15.100 --> 00:01:18.300
Please

00:01:19.300 --> 00:01:22.600
Please

00:01:31.400 --> 00:01:34.200
Trying to make some sense of it all

00:01:34.600 --> 00:01:37.700
But I can see it makes no sense at all

00:01:38.400 --> 00:01:41.900
Is it cool to go to sleep
on the floor?

00:01:42.000 --> 00:01:46.100
'Cause I don't think that
I can take anymore

00:01:46.600 --> 00:01:47.900
Clowns to the left of me

00:01:48.000 --> 00:01:49.900
Jokers to the right

00:01:50.000 --> 00:01:50.500
Here I am

00:01:50.600 --> 00:01:54.000
Stuck in the middle with you

00:02:16.700 --> 00:02:18.800
And you started out with nothing

00:02:18.900 --> 00:02:22.300
And you're proud that you're
a self-made man

00:02:24.900 --> 00:02:26.900
And your friends, they
all come crawling

00:02:27...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stealers Wheel - Stuck In The Middle With You Altyazı (vtt) - 03:27-207-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stealers Wheel - Stuck In The Middle With You.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stealers Wheel - Stuck In The Middle With You.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stealers Wheel - Stuck In The Middle With You.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stealers Wheel - Stuck In The Middle With You.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!