Soolking - Melegim Altyazı (SRT) [03:41-221-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Soolking | Parça: Melegim

CAPTCHA: captcha

Soolking - Melegim Altyazı (SRT) (03:41-221-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,600 --> 00:00:03,700
J'ai les deux mains sur
tes épaules (yeah)

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,900
Histoire qu'le monde te
laisse tranquille

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
Ils veulent nous voir sur les
réseaux (yeah, yeah, yeah)

4
00:00:08,600 --> 00:00:09,500
J'vais leur donner

5
00:00:09,600 --> 00:00:11,900
Ce soir, on sort, mon bébé,
j'ai la robe qu'il te faut

6
00:00:12,000 --> 00:00:14,400
Y a plein de couples autour mais j'crois
qu'en sah, c'est nous deux

7
00:00:14,500 --> 00:00:16,900
Pas l'même style, pas l'même seille-
o, pas le même niveau

8
00:00:17,000 --> 00:00:21,200
Y a plein de couples autour
mais j'crois qu'en sah,
c'est nous deux, yeah

9
00:00:21,300 --> 00:00:26,300
Meleğim, quand tu marches à mes
côtés, je brille, yeah, eh

10
00:00:26,400 --> 00:00:31,400
Meleğim, quand tu marches à mes côtés,
je frime (meleğim, meleğim)

11
00:00:31,500 --> 00:00:36,300
Meleğim, marche à mes côtés,
je brille (eh)

12
00:00:36,400 --> 00:00:41,200
Meleğim, quand tu marches
à mes côtés, je frime

13
00:00:41,300 --> 00:00:44,000
À Paris ou Bodrum (po, po)

14
00:00:44,100 --> 00:00:46,300
Là où nos cœurs se retrouvent (po, po)

15
00:00:46,400 --> 00:00:48,700
Avec toi, la vie est trop courte

16
00:00:48,800 --> 00:00:51,000
Avec toi, je revis tout court

17
00:00:51,100 --> 00:00:54,100
Nous deux, oui, nous
deux, que nous deux

18
00:00:54,200 --> 00:00:57,700
On s'éloignera d'eux,
y a que nous deux

19
00:00:57,800 --> 00:00:59,900
Y a que nous deux (yeah, yeah, yeah)

20
00:01:00,000 --> 00:01:02,400
Et tu seras toujours celle
qui me rend le plus fier

21
00:01:02,500 --> 00:01:04,900
De ces hommes, le plus fier
de ces hommes (rap)

22
00:01:05,000 --> 00:01:07,200
Et tu seras toujours celle
qui me rend le plus fier

23
00:01:07,300 --> 00:01:11,700
De ces hommes, le plus fort
de ces hommes, oui, yeah

24
00:01:11,800 --> 00:01:14,300
J'ai les deux mains sur tes épaules

25
00:01:14,400 --> 00:01:16,800
Histoire qu'le monde te
laisse tranquille

26
00:01:16,900 --> 00:01:19,300
Ils veulent nous voir sur
les réseaux (yeah)

27
00:01:19,400 --> 00:01:20,200
J'vais leur donner

28
00:01:20,300 --> 00:01:22,600
Ce soir, on sort, mon bébé,
j'ai la robe qu'il te faut

29
00:01:22,700 --> 00:01:25,100
Y a plein de couples autour mais j'crois
qu'en sah, c'est nous deux

30
00:01:25,200 --> 00:01:27,700
Pas l'même style, pas l'même seille-
o, pas le même niveau

31
00:01:27,800 --> 00:01:31,300
Y a plein de couples autour
mais j'crois qu'en sah,
c'est nous deux, yeah

32
00:01:31,400 --> 00:01:36,600
Meleğim, quand tu marches à mes
côtés, je brille, yeah, eh

33
00:01:36,700 --> 00:01:42,000
Meleğim, quand tu marches à mes côtés,
je frime (meleğim, meleğim)

34
00:01:42,100 --> 00:01:45,700
Meleğim, marche à mes côtés,
je brille (eh)

35
00:01:45,800 --> 00:01:50,300
Meleğim, quand tu marches
à mes côtés, je frime

36
00:01:50,400 --> 00:01:52,700
À mon poignet, j'ai mis
la Audemars Piguet

37
00:01:52,800 --> 00:01:55,400
Juste histoire de pouvoir arriver
à l'heure pour la soirée

38
00:01:55,500 --> 00:01:57,600
Madame a bien rempli ses sapes stylées

39
00:01:57,700 --> 00:02:00,500
Juste histoire de bien me rappeler
pourquoi je l'ai mariée

40
00:02:00,600 --> 00:02:05,700
Quand elle s'accroche à moi, on ne joue
plus dans la même catégorie, hmm

41
00:02:05,800 --> 00:02:09,500
Tu voulais nous voir ? Tu nous as vus,
t'as jeté tes yeux sur nos vies

42
00:02:09,600 --> 00:02:15,500
Ouh, j'peux les entendre d'ici, d'ici,
d'ici, d'ici, d'ici, d'ici

43
00:02:15,600 --> 00:02:22,500
Jalousez, c'est par ici, ici,
ici, ici, ici, ici, oh, ay

44
00:02:22,600 --> 00:02:24,90...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Soolking - Melegim Altyazı (SRT) - 03:41-221-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Soolking - Melegim.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Soolking - Melegim.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Soolking - Melegim.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Soolking - Melegim.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!