Shawn Mendes - Lost In Japan Altyazı (vtt) [03:14-194-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Shawn Mendes | Parça: Lost In Japan

CAPTCHA: captcha

Shawn Mendes - Lost In Japan Altyazı (vtt) (03:14-194-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:24.133 --> 00:00:25.900
All it'd take is one flight

00:00:25.933 --> 00:00:28.366
We be in the same
time zone (yeah)

00:00:28.400 --> 00:00:30.633
I'm looking through
my timeline

00:00:30.666 --> 00:00:32.966
Seeing all the rainbows, I

00:00:33.000 --> 00:00:35.066
I got an idea

00:00:35.100 --> 00:00:37.966
And I know that it
sounds crazy, baby

00:00:38.000 --> 00:00:39.266
I wanna see ya

00:00:39.300 --> 00:00:41.133
All I gotta ask,

00:00:41.166 --> 00:00:43.033
Do you got
plans tonight?

00:00:43.633 --> 00:00:47.633
I'm a couple hundred miles
from japan tonight

00:00:48.166 --> 00:00:52.500
And I was thinking I could fly
to your hotel tonight, baby

00:00:52.933 --> 00:00:56.000
But I can't get
you off my mind

00:00:56.033 --> 00:00:57.566
Can't get you off my mind

00:00:57.600 --> 00:01:00.300
Can't get you
off my mind (ohh)

00:01:00.333 --> 00:01:02.500
Yeah, I can feel the tension

00:01:02.533 --> 00:01:04.733
We could cut it
with a knife, yeah

00:01:04.766 --> 00:01:07.066
I know it's more than
just a friendship

00:01:07.100 --> 00:01:09.400
I can hear you
think I'm right, yeah

00:01:09.433 --> 00:01:13.900
Do I gotta convince you that
you shouldn't fall asleep?

00:01:13.933 --> 00:01:15.866
It'll only be a
couple hours,

00:01:15.900 --> 00:01:17.466
And I'm about to leave

00:01:17.500 --> 00:01:20.100
Do you got plans
tonight, babe?

00:01:20.133 --> 00:01:24.600
I'm a couple hundred miles
from japan tonight

00:01:24.633 --> 00:01:29.266
And I was thinking I could fly to
your hotel tonight, darlin'

00:01:29.300 --> 00:01:32.233
But I can't get
you off my mind

00:01:32.266 --> 00:01:33.966
Can't get you off my mind

00:01:34.000 --> 00:01:35.933
Can't get you
off my mind

00:01:35.966 --> 00:01:36.600
(Oh!)

00:01:37.533 --> 00:01:39.833
Let's get
lost tonight

00:01:39.866 --> 00:01:41.966
Let's get lost tonight

00:01:42.000 --> 00:01:43.466
Baby you and...

00:01:43.500 --> 00:01:46.600
I can't seem to
get you off my mind

00:01:46.633 --> 00:01:48.666
Let's get lost
tonight (yeah!)

00:01:48.700 --> 00:01:50.900
Let's get lost tonight

00:01:50.933 --> 00:01:52.300
Baby you and...

00:01:52.333 --> 00:01:55.566
I can't seem to
get you off my mind

00:01:55.600 --> 00:01:56.400
How you guys
doin' out there?

00:02:02.866 --> 00:02:05.766
Do you got plans
tonight, baby?

00:02:05.800 --> 00:02:10.333
I'm a couple hundred miles
from japan and I

00:02:10.366 --> 00:02:15.100
I was thinking I could
fly to your hotel

00:02:15.133 --> 00:02:19.300...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Shawn Mendes - Lost In Japan Altyazı (vtt) - 03:14-194-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Shawn Mendes - Lost In Japan.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Shawn Mendes - Lost In Japan.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Shawn Mendes - Lost In Japan.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Shawn Mendes - Lost In Japan.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!