Shallipopi - Asap Altyazı (vtt) [02:43-163-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Shallipopi | Parça: Asap

CAPTCHA: captcha

Shallipopi - Asap Altyazı (vtt) (02:43-163-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:20.400 --> 00:00:21.200
(Signal)

00:00:21.300 --> 00:00:24.900
Ayy, na e be, clear road o

00:00:25.000 --> 00:00:27.600
Only one Pluto Presido

00:00:27.700 --> 00:00:29.800
They call me Shallipopi

00:00:30.900 --> 00:00:32.500
(Yo, X)

00:00:34.700 --> 00:00:35.600
Say

00:00:35.700 --> 00:00:43.000
Say, say, say

00:00:43.100 --> 00:00:47.300
Network slow (Eh), no mean say
Wi-Fi disconnect (Clear)

00:00:47.400 --> 00:00:49.900
Do you know who you are talking
to? (Know what?)

00:00:50.000 --> 00:00:53.100
Watch your mouth or I go wear
you five hundred for
your chest, I want war

00:00:53.200 --> 00:00:55.400
I no want peace, I want war (Eh)

00:00:55.500 --> 00:00:58.100
Giving only hit and they say
they want more (Voltage)

00:00:58.200 --> 00:01:00.700
Na we surround you, na who
you wan call? (Confirm)

00:01:00.800 --> 00:01:03.400
Kor, kor, kor, who is knocking
at the door? (Who's there?)

00:01:03.500 --> 00:01:05.600
ASAP, we go run am ASAP (Say)

00:01:05.700 --> 00:01:08.900
Na fast delivery, we go run
am ASAP (ASAP, no go dey)

00:01:09.000 --> 00:01:11.300
ASAP, we go run am ASAP

00:01:11.400 --> 00:01:14.100
Na we dey deliver, we go
run am ASAP (ASAP)

00:01:14.200 --> 00:01:16.600
ASAP, we go run am ASAP (Say)

00:01:16.700 --> 00:01:20.300
Na fast delivery, we go
run am ASAP (ASAP, eh)

00:01:20.400 --> 00:01:22.300
ASAP, wе go run am ASAP (Say)

00:01:22.400 --> 00:01:24.900
Na we dey delivеr, we go run
am ASAP (Eh, ASAP, confirm)

00:01:25.000 --> 00:01:27.200
ASAP (Eh), we go run am
ASAP (Okay, clear)

00:01:27.300 --> 00:01:30.000
I nor dey sleep house, steady
chasing paper (Problem)

00:01:30.100 --> 00:01:32.600
Very focused on the money, you
can call me later (Clear)

00:01:32.700 --> 00:01:34.900
I don't chase no bitch, you
can ask Anita (See am)

00:01:35.000 --> 00:01:38.800
Na Shalli dey write but na Shakespeare
dey shake (Eh)

00:01:38.900 --> 00:01:41.500
I'm the greatest philosopher, ain't
no time for debate (No debate)

00:01:41.600 --> 00:01:44.000
Wise like a tortoise, only
few can relate (Eh)

00:01:44.100 --> 00:01:47.000
Order Azulbeke, money dey
liquidate (Confirm)

00:01:47.100 --> 00:01:50.700
Network slow, nor mean say
Wi-Fi disconnect (Eh)

00:01:50.800 --> 00:01:52.800
Do you know who you are
talking to? (Wahala)

00:01:52.900 --> 00:01:57.100
Watch your mouth or I go wear
you f...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Shallipopi - Asap Altyazı (vtt) - 02:43-163-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Shallipopi - Asap.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Shallipopi - Asap.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Shallipopi - Asap.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Shallipopi - Asap.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!