SHAKIRA - BZRP Music Sessions 53 Altyazı (SRT) [03:37-217-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: SHAKIRA | Parça: BZRP Music Sessions 53

CAPTCHA: captcha

SHAKIRA - BZRP Music Sessions 53 Altyazı (SRT) (03:37-217-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:15,942 --> 00:00:18,756
Désolée, je suis déjà
dans un autre avion

1
00:00:18,862 --> 00:00:20,339
Je ne reviendrai pas ici

2
00:00:20,590 --> 00:00:22,811
Je ne veux pas d'une autre déception.

3
00:00:23,071 --> 00:00:25,695
Tu parles tant d'être un champion

4
00:00:25,751 --> 00:00:28,146
mais quand j'avais besoin de toi,

5
00:00:28,272 --> 00:00:30,957
Tu m'as donné la pire version de toi.

6
00:00:31,777 --> 00:00:32,277
Désolée

7
00:00:32,761 --> 00:00:33,261
Bébé

8
00:00:33,813 --> 00:00:34,313
Ça fait

9
00:00:34,787 --> 00:00:35,287
déjà longtemps

10
00:00:35,808 --> 00:00:36,308
que j'aurais dû

11
00:00:37,775 --> 00:00:39,404
Botter ce chat

12
00:00:39,916 --> 00:00:43,395
Une louve comme moi n'est pas
faite pour les novices

13
00:00:43,588 --> 00:00:49,367
Une louve comme moi n'est pas faite
pour les mecs comme toi

14
00:00:49,926 --> 00:00:53,303
Pour les mecs comme toi

15
00:00:53,747 --> 00:00:56,978
On ne joue pas dans

16
00:00:57,123 --> 00:00:59,150
la même catégorie, et maintenant
tu es Avec quelqu'un comme toi

17
00:01:06,733 --> 00:01:08,542
Ça, c'est pour que tu te tourmentes

18
00:01:08,590 --> 00:01:10,634
Pour que tu mastiques et avales,
mastiques et avales

19
00:01:10,780 --> 00:01:14,767
Je ne te reviendrai pas, même
si tu pleures et me supplies

20
00:01:15,234 --> 00:01:18,551
J'ai compris que ce n'est pas de
ma faute si on te critique

21
00:01:18,995 --> 00:01:22,617
Je fais que de la musique,
désolée si elle te pique

22
00:01:22,955 --> 00:01:25,826
Tu me laisses avec ma belle-
mère pour voisine

23
00:01:25,919 --> 00:01:29,811
Avec la presse à la porte et une
dette auprès du Trésor public

24
00:01:29,917 --> 00:01:33,534
Tu pensais me blesser, tu m'as
juste rendu plus forte

25
00:01:33,660 --> 00:01:37,691
Les femmes ne pleurent
plus, elles facturent

26
00:01:38,723 --> 00:01:42,237
C'est le nom d'une bonne personne

27
00:01:42,478 --> 00:01:44,368
Clairement

28
00:01:44,611 --> 00:01:46,225
Mais ce n'est pas vraiment
ce qu'il semble être

29
00:01:46,586 --> 00:01:50,246
C'est le nom d'une bonne personne

30
00:01:50,526 --> 00:01:52,200
Clairement

31
00:01:52,595 --> 00:01:56,158
Elle est la même que toi

32
00:01:56,383 --> 00:01:59,815
Faites pour les mecs comme toi

33
00:02:00,567 --> 00:02:03,868
On ne joue pas dans la même catégorie,
et maintenant tu es

34
00:02:04,022 --> 00:02:07,797
Avec quelqu'un comme toi

35
00:02:08,468 --> 00:02:09,868
(Oohhhh ohhh)

36
00:02:09,918 --> 00:02:11,644
De l'amour à la haine
il n'y a qu'un pas

37
00:02:11,885 --> 00:02:13,628
Ne reviens pas ici, crois-moi

38
00:02:13,772 --> 00:02:14,734
Sans rancunes bébé,

39
00:02:14,802 --> 00:02:15,596
Je te souhaite bonne chance

40
00:02:15,731 --> 00:02:17,364
avec ma supposée remplaçante

41
00:02:17,422 --> 00:02:19,219
Je ne comprends pas ce
qu'il t'est arrivé

42
00:02:19,576 --> 00:02:21,288
Tu es tellement bizarre que je
ne te reconnais même plus

43
00:02:21,338 --> 00:02:23,280
Je vaux mieux que deux
filles de 22 ans

44
00:02:23,367 --> 00:02:25,334
T'as échangé une Ferrari
pour une Twingo

45
00:02:25,501 --> 00:02:27,301
T'as échangé une Rolex pour une Casio

46
00:02:27,359 --> 00:02:29,405
Ralenti un peu, tu vas trop vite

47
00:02:29,946 --> 00:02:31,088
Tu passes tellement de
temps à la salle

48
00:02:31...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

SHAKIRA - BZRP Music Sessions 53 Altyazı (SRT) - 03:37-217-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ SHAKIRA - BZRP Music Sessions 53.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ SHAKIRA - BZRP Music Sessions 53.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ SHAKIRA - BZRP Music Sessions 53.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ SHAKIRA - BZRP Music Sessions 53.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!