SEVENTEEN - Hymn of Youth Altyazı (vtt) [04:00-240-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: SEVENTEEN | Parça: Hymn of Youth

CAPTCHA: captcha

SEVENTEEN - Hymn of Youth Altyazı (vtt) (04:00-240-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:17.267 --> 00:00:22.731
Acontece que é a minha primeira
vez vivendo hoje

00:00:22.814 --> 00:00:29.354
Apesar de ouvir algo que me machuca,
me faz odiar mais a mim mesmo

00:00:29.404 --> 00:00:31.614
Vamos tentar não nos importar

00:00:31.698 --> 00:00:35.618
Podemos cantar em qualquer
lugar com nossas vozes

00:00:35.744 --> 00:00:37.746
Viva a juventude!

00:00:44.169 --> 00:00:46.379
1 2 1 2 3 4!

00:01:04.856 --> 00:01:08.568
Eu me assusto quando meu telefone toca

00:01:08.651 --> 00:01:13.948
Meu coração se assusta
fácil ultimamente

00:01:14.115 --> 00:01:19.204
Eu quero ser eu mesmo,
mas não quero ser só

00:01:19.287 --> 00:01:22.415
Eu não consigo me compreender

00:01:22.582 --> 00:01:27.087
Onde posso achar a minha felicidade?

00:01:27.170 --> 00:01:31.549
Ninguém pode responder isso por mim

00:01:31.716 --> 00:01:41.184
Eu falo com o meu reflexo na tela
desligada do meu celular

00:01:41.226 --> 00:01:45.730
No caminho de volta para casa,
direi que me virei bem

00:01:45.814 --> 00:01:51.069
Que não foi fácil, mas
não foi tão ruim

00:01:51.152 --> 00:01:54.989
Que, em um mundo sufocante

00:01:55.240 --> 00:01:58.910
Eu encontrei algo pequeno
que me fez sorrir

00:01:58.952 --> 00:02:04.365
Acontece que é a minha primeira
vez vivendo hoje

00:02:04.415 --> 00:02:10.880
Apesar de ouvir algo que me machuca,
me faz odiar mais a mim mesmo

00:02:10.964 --> 00:02:13.216
Vamos tentar não nos importar

00:02:13.341 --> 00:02:17.262
Podemos cantar em qualquer
lugar com nossa voz

00:02:17.387 --> 00:02:19.389
Viva a juventude!

00:02:19.389 --> 00:02:20.340
Meu

00:02:20.390 --> 00:02:21.474
Meu

00:02:21.558 --> 00:02:23.810
Meu

00:02:23.893 --> 00:02:24.769
Meu

00:02:25.061 --> 00:02:26.020
Meu

00:02:26.187 --> 00:02:27.772
Meu

00:02:28.398 --> 00:02:34.112
Meu cob...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

SEVENTEEN - Hymn of Youth Altyazı (vtt) - 04:00-240-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ SEVENTEEN - Hymn of Youth.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ SEVENTEEN - Hymn of Youth.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ SEVENTEEN - Hymn of Youth.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ SEVENTEEN - Hymn of Youth.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!