September 87 - Bad Dream Baby Altyazı (SRT) [06:13-373-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: September 87 | Parça: Bad Dream Baby

CAPTCHA: captcha

September 87 - Bad Dream Baby Altyazı (SRT) (06:13-373-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:11,160 --> 00:00:15,180
I'm looking for something that's just
gonna explode in your face.

1
00:00:15,500 --> 00:00:18,900
But at the same time you know,
It's gotta be smooth.

2
00:00:19,600 --> 00:00:21,580
You know what the key is though?

3
00:00:22,240 --> 00:00:25,160
You can't put too much in the bottom.

4
00:00:25,940 --> 00:00:29,300
And that's for me you know, That's
what makes the ferry meek.

5
00:00:34,180 --> 00:00:36,400
- Oh, sorry, you guys ready?
- Yeah. - Yeah.

6
00:00:36,540 --> 00:00:38,920
- Well, aren't you tuned up?
- Yep.

7
00:00:39,140 --> 00:00:41,140
Aren't you feeling fresh?

8
00:00:41,540 --> 00:00:44,480
- Yeah... - Okay, we're gonna put the
drumms and the bass down first -

9
00:00:44,560 --> 00:00:47,620
and then we're just gonna crack
them with overdub.

10
00:00:47,880 --> 00:00:51,060
- You sweet? - Sweet.
- Aren't you sweet?

11
00:00:51,160 --> 00:00:53,400
- Sweet. - Aren't you sweet?

12
00:00:54,600 --> 00:00:55,980
Sweet.

13
00:01:39,840 --> 00:01:43,880
Waking from the daze of
a restless slumber.

14
00:01:44,940 --> 00:01:49,000
I had that dream again

15
00:01:50,280 --> 00:01:54,480
Gotta get your name, gotta
ask your number

16
00:01:54,880 --> 00:01:59,200
But I'm losing all my teeth again.

17
00:02:11,020 --> 00:02:15,920
Standing at the edge of the tallest
tower (Don't look down) -

18
00:02:16,260 --> 00:02:20,140
I hold your hand and dive

19
00:02:20,920 --> 00:02:25,800
Falling and falling for
what feels like hours

20
00:02:26,240 --> 00:02:30,240
Falling in love before
the day arrives.

21
00:02:30,460 --> 00:02:33,480
Right in the middle of
a nightmare honey

22
00:02:33,600 --> 00:02:36,620
I found you right next to me

23
00:02:36,740 --> 00:02:43,260
And I'll admit it, it might
sound funny, To fall in
love with a fantasy.

24
00:02:43,640 --> 00:02:47,820
My Bad Dream Baby

25
00:02:48,700 --> 00:02:52,680
Tonight's for me and you.

26
00:02:53,060 --> 00:02:57,840
Don't wake me, Bad Dream Baby

27
00:02:59,180 --> 00:03:02,680
Cos my dreams don't come true.

28
00:03:16,560 --> 00:03:20,880
And I know these lucid dreams
aren't the remedy

29
00:03:21,080 --> 00:03:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

September 87 - Bad Dream Baby Altyazı (SRT) - 06:13-373-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ September 87 - Bad Dream Baby.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ September 87 - Bad Dream Baby.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ September 87 - Bad Dream Baby.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ September 87 - Bad Dream Baby.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!