Selena Gomez - Hands To Myself Altyazı (SRT) [03:40-220-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Selena Gomez | Parça: Hands To Myself

CAPTCHA: captcha

Selena Gomez - Hands To Myself Altyazı (SRT) (03:40-220-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:20,300 --> 00:00:24,500
Can't keep my hands to myself

1
00:00:24,700 --> 00:00:28,800
No matter how hard I'm trying to

2
00:00:29,000 --> 00:00:33,100
I want you all to myself

3
00:00:33,300 --> 00:00:37,400
You're metaphorical gin and juice

4
00:00:37,600 --> 00:00:41,700
So come on, give me a taste

5
00:00:41,900 --> 00:00:46,000
Of what it's like to be next to you

6
00:00:46,200 --> 00:00:50,600
Won't let one drop go to waste

7
00:00:50,800 --> 00:00:57,600
You're metaphorical gin and juice

8
00:00:57,800 --> 00:01:00,000
All of the downs and the uppers

9
00:01:00,200 --> 00:01:02,400
Keep making love to each other

10
00:01:02,600 --> 00:01:06,200
And I'm trying, trying, I'm
trying, trying

11
00:01:06,400 --> 00:01:08,500
All of the downs and the uppers

12
00:01:08,700 --> 00:01:11,100
Keep making love to each other

13
00:01:11,300 --> 00:01:14,300
And I'm trying, trying, I'm
trying, but I

14
00:01:14,500 --> 00:01:19,600
Can't keep my hands to myself

15
00:01:19,800 --> 00:01:23,100
My hands to myself

16
00:01:23,300 --> 00:01:27,300
Can't keep my hands to myself

17
00:01:27,500 --> 00:01:31,800
My hands to myself

18
00:01:32,000 --> 00:01:35,900
My doctor say you're no good

19
00:01:36,100 --> 00:01:40,200
But people say what they wanna say

20
00:01:40,400 --> 00:01:44,400
And you should know if I could

21
00:01:44,600 --> 00:01:50,600
I'd breathe you in every single day

22
00:01:50,800 --> 00:01:53,800
'Cause all of the downs and the uppers

23
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Keep making love to each other

24
00:01:56,200 --> 00:02:00,600
And I'm trying, trying, I'm
trying, trying

25
00:02:00,800 --> 00:02:02,400
All of the downs and the uppers

26
00:02:02,600 --> 00:02:05,000
Keep making love to each other

27
00:02:05,200 --> 00:02:08,200
And I'm trying, trying, I'm
trying, but I

28
00:02:08,400 --> 00:02:12,500
Can't keep my hands to myself

29
00:02:12,700 --> 00:02:17,100
My hands to myself

30
00:02:17,300 --> 00:02:21,300
Can't keep my hands to myself

31
00:02:21,500 --> 00:02:25,800
My hands to myself

32
00:02:26,000 --> 00:02:27,900
Can't keep my hands to myself

33
00:02:28,100 --> 00:02:33,800
I want it all, no, nothing e...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Selena Gomez - Hands To Myself Altyazı (SRT) - 03:40-220-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Selena Gomez - Hands To Myself.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Selena Gomez - Hands To Myself.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Selena Gomez - Hands To Myself.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Selena Gomez - Hands To Myself.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!