Russ - Some Time Altyazı (vtt) [03:18-198-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Russ | Parça: Some Time

CAPTCHA: captcha

Russ - Some Time Altyazı (vtt) (03:18-198-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:04.400 --> 00:00:05.600
Yeah

00:00:06.500 --> 00:00:07.600
Mhmm

00:00:08.200 --> 00:00:09.500
No, no, no

00:00:10.700 --> 00:00:13.800
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

00:00:16.200 --> 00:00:17.100
Yeah, yeah

00:00:18.000 --> 00:00:21.800
Please don't call my phone
I need some time

00:00:21.900 --> 00:00:25.700
Just to sit and think about my life

00:00:25.800 --> 00:00:29.700
It's been every day nonstop
every night

00:00:29.800 --> 00:00:33.600
I just need some time, ooh

00:00:33.700 --> 00:00:37.700
Please don't call my phone
I need some time

00:00:37.800 --> 00:00:41.700
Just to sit and think about my life

00:00:41.800 --> 00:00:45.700
It's been every day nonstop
every night

00:00:45.800 --> 00:00:49.700
I just need some time, oooh

00:00:49.800 --> 00:00:53.700
Please don't call my phone I don't
got time to talk today

00:00:53.800 --> 00:00:57.700
Facetimin' without appointments
must of lost your way

00:00:57.800 --> 00:01:01.700
Haven't even had the time to
count the dollars made

00:01:01.800 --> 00:01:05.700
I work on vacation, I don't
take no holidays

00:01:05.800 --> 00:01:09.800
I don't know what sleep is, I've
been up since "Chain Hang Low"

00:01:09.900 --> 00:01:13.700
Body rollin’ all night, that’s
a place that they can go

00:01:13.800 --> 00:01:17.700
Still ain't had a day off, life
been chaos, melee mode

00:01:17.800 --> 00:01:21.700
I just need some time, sometimes
I wish that they made clones

00:01:21.800 --> 00:01:25.700
Please don't call my phone
I need some time

00:01:25.800 --> 00:01:29.700
Just to sit and think about my life

00:01:29.800 --> 00:01:33.700
It's been every day nonstop
every night

00:01:33.800 --> 00:01:37.700
I just need some time, oooh

00:01:37.800 --> 00:01:41.700
Please don't call my phone
I need some time

00:01:41.800 --> 00:01:45.700
Just to sit and think about my life

00:01:45.800 --> 00:01:49.700
It's been every day nonstop
every night

00:01:49.800 --> 00:01:53.750
I just need some time, oooh

00:01:53.800 --> 00:01:55.300
Saw you turn your backs

00:01:55.400 --> 00:01:57.300
Just to go and get a bag

00:01:57.400 --> 00:01:59.200
I'm the best you ever had

00:01:59.300 --> 00:02:01.600
Now there ain't no coming back

00:02:01.900 --> 00:02:05.700
This ain't gonna work, I'm
too focused on my work

00:02:05.800 --> 00:02:09.200
I just need some time, oooh

00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Russ - Some Time Altyazı (vtt) - 03:18-198-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Russ - Some Time.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Russ - Some Time.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Russ - Some Time.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Russ - Some Time.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!